基督教神圣谱

啸声

文化

艺术 宗教

2016-11

理想国 | 广西师范大学出版社

目录
前言 ......i
新版说明 ......vii
编者说明 ......viii
略语表......1
汉语(拼音)索引......5
英语索引 ......11
法语索引 ......17
西班牙语索引 ......23
德语索引 ......29
意大利语索引 ......35
俄语索引......41
基督教神圣谱
—西方冠“圣”人名多语同义词典 ......1—334
主要参考书目 .......335
【展开】
内容简介

五百余幅经典作品,近三百条基督教典故,精装四色印刷,一本书看懂西方艺术★五百余幅经典艺术作品,精装四色印刷。在西方艺术史上,以基督教典故为题材的作品占据了绝大多数,本书精选其中具有代表性的作品五百余幅,系统呈现了宗教与艺术之间紧密的联系,使入门者在欣赏艺术作品的同时,能够知其然,也知其所以然。

★近三百条目,收录基督教文化常见人名、事件典故,了解西方文化必备参考书。基督教文化中的一些常用典故,不仅是多数绘画的主题,在翻译和阅读西方书籍也时常会遇到,本书不仅以图像方式呈现这些典故,更辅以文字说明,指其出处,校正译名,丰富、权威、立体、实用。

西方基督教国家在史哲、政教、文艺等诸多领域,有一群称“圣”人物,构成整个西方文化的重要载体。可是,在西方几种主要语言中,这些冠“圣”人名虽各指同一人物,却具备不同字形及发音。在基督教作用下历史形成的西方文化同一性,因此被掩盖在不同民族语言的差异性之下。这一“人同名异”现象,给我国介研西方文化的工作制造了惊人的混乱,成为严重障碍。

《基督教神圣谱——西方冠“圣”人名多语同义词典》旨在从名、实、相的立视角度,全面介绍这一重要群体,以期解决介研西方文化中人物译名混乱、生平事迹难查、艺术表现费解三大难题。

本书收290条目,以中、英、法、西、德、意、俄七种语言的异名互相参照,统一中文译名。每条目对人物记其传略,对事件指其出典,对象征作出说明,以提供异名之下的实质性信息。本书选印有关西方艺术精品544件,既辅助文字以形象,又得文字作阐述。

【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • [已注销]的评论
    鸡肋工具书。啸声先生是这个领域的译介老前辈,但还是忍不住要说说这本书的几点缺陷:1)“名从主人”是没错,但既然多出自于《圣经》,又不提以哪版中译为参照,有混用也有完全不同的地方,这就有点不照顾“约定俗成”。2)有典可出的人名地名大多可参考,但艺术家、艺术作品、馆藏却没有按照艺术领域里的通译来处理,很多连我要辨别出来都很费劲。3)编校前后不统一,目录里还是“以利沙伯”正文就成了“伊丽莎白”,不止一处“罗浮宫”印作“罗浮官”让人匪夷所思。
  • admiral的评论
    一本非常实用的编辑案头书。它和商务的《神话辞典》搭配,堪称西方艺术编校工具书之姐妹花儿啊
  • 2ya的评论
    一本对于从事文学艺术类书籍翻译和编辑的人群来说相当实用的案头工具书,可有效避免很多“圣”字头译名混乱和错译问题。
  • 李守中的评论
    知道了多明我 方济各等等是谁...把新约旧约的故事又重温了一遍…
  • 加利利人的评论
    如果能列出天主教、东正教与新教对于圣徒的汉译名对照就更好了,省去查找、对照原文的工作,
  • 十四卷的评论
    好看 实用
  • 南安府大梅树的评论
    工具书
  • 农夫渔夫的评论
    也可以叫宗教绘画百科全书吧,日后想购入实体书珍藏,500多幅都是美轮美奂!
  • [已注销]的评论
    圣经人名大集结,懒人的福音。
  • Louven的评论
    失眠的时候当做画册翻了一遍,复习《圣经》故事。