一位画家为了逃离世俗的诸多烦忧,于初春时节离开都市,走进山野,在一处名为那古井的温泉人家投宿暂住。
投宿第一天的半夜,画家被一阵歌声吵醒。他起身四处张望,看到一位女子如幻影般隐隐约约地出现在在屋外的阁楼处,继而又消失不见。到了第二天,他早起沐浴,思索昨夜的所见所闻是不是自己的一场幻梦,却见“幻影”正奉茶朝他走来。原来,这位曼妙的“幻影”正是这户人家老爷的女儿,她如画中仙般翩然出现画家眼前,显现出一种朦胧、神秘的美。
之后,画家于附近一处理发店刮胡子,理发店老板说温泉老爷的女儿——这位名为那美的姑娘离过婚,性子“疯疯癫癫”的,让他不要过分靠近为好。同来理发店剃头的一位小和尚了念却反驳说那美是位非常有智慧的大人。众说纷纭的的那美,言谈看似荒诞又单纯的那美,在画家心中成为了一种超脱世俗的“非人情”之存在,画家觉得她一举一动都如同画中人一般,并幻想倘若自己对她产生恋慕之情,那这份感情是否也能称之为“非人情”呢?
…·…·…·…·…·…·…·…·…·…·…·…·…·…·
夏目漱石最具诗意的小说经典
与《我是猫》截然不同的超凡出尘!
◆“桃花源记”式的故事内核,完美呈现东方隐逸美学
《草枕》中一草一木皆可入画成诗的山野温泉,以及围绕这处温泉邂逅的人们,可谓是夏目漱石构建出的日式“桃花源记”。这处世外桃源中人们的生活隐逸而风雅,简单而极致,他们追求美、追求爱,(如温泉老板对于茶具之美的追求,大彻法师对绘画的追求,那美对于爱情的追求)但少了凡尘俗世的急功近利,多了份悠然世外的洒脱和悠哉,令人心生向往。
◆夏目漱石独一无二的诗意小说
在夏目漱石众多小说作品中,《草枕》有其自身的独特性,不同于《心》《我是猫》《哥儿》等作品所散发的市井气,《草枕》更像是一首曲调悠扬清远的小诗,不仅在故事中塑造出一方仿若桃花源的世外之境和世外之人,更是展现了夏目漱石对于艺术、对于自然、对于美的种种感悟,可以说是夏目漱石zui具诗意的一部小说作品。
夏目漱石在给友人的信中,曾如此评价《草枕》道:“代表我的艺术观以及部分人生观的小说,像这样的小说,开天辟地以來,未曾有过!”
宫崎骏在创作动画《悬崖上的金鱼姬》期间,原本预定使用和以前一样的表现手法,但在制作前阅读了夏目漱石的作品《草枕》,前往英国伦敦的泰特美术馆,欣赏了约翰·艾佛雷特·米莱的画作后,深受《欧菲莉亚(Ophelia)》的感动而对作画方式重新评估。之后,宫崎骏表示:“想再回去纸上作画的动画根源,再一次,自己划桨,拉起帆渡海!”
只用铅笔作画”的意图,使这部作品不使用电脑(CG)作画,而全部使用手绘作画在一年半内,大约有70名工作人员画了17万张图。制片人铃木敏夫说宫崎骏想在表现手法上发起新的挑战,尤其此作80%的场景是海水,而这也是他第一次以大海为舞台,宫崎骏亲自画所有的波浪,试图找出最好的呈现手法。
◆极致呈现夏目漱石的美学哲思
《草枕》中融合了夏目漱石对和、汉、洋三方美学的诸多见解,抒发自己对于何谓美、何谓艺术、何谓自然的思考,是一本展现夏目漱石美学的绝佳作品。展开来说的话,夏目漱石贯穿全书的思考大致可分为“非人情之境”(美)、“诗画之境”(艺术)、“自然之境”(自然)三个方面,即:
非人情之境——超越世俗人情,悟得纯粹之美。
诗画之境——居于难居之世,抒就可爱之情。
自然之境——万物为刍狗,无你亦无我。
《草枕》写人、写景、写情、写所思所感其实都很淡,但也都很美,很真诚,很实在。
仿佛夏目漱石就是书中那位画家,他坐在你身边,两人望着温泉里升腾里的淼淼雾气,侃侃而谈,感觉身体轻飘飘的。谈及美、艺术及人生的悲喜,他是那么的包容、从容、旷达,让你感觉萦绕在身侧的一切烦忧、杂念都随风而逝,心里熨帖极了。
真正的大家就在于,他能把一切艰深的难以言表的事物用最平易近人的方式传达到其他人的心中,夏目漱石就做到了这一点。
1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
-
タヌキ的评论各位读都还没读过就恶意评分,有意思吗?
-
黑不溜秋的评论致各位读者:徐建雄老师乃中国第一翻译骗家,他的译文文采骗骗,句意笑场,寒意深邃,堪比夏目漱石大师,买徐老师译本,您将得到与原文全然不同甚至盖过原作者的翻译。真的,本书虽未出版,但依照豆瓣上众用户对他的一致好评,我相信这本译作也一定非常出众,定让他坐稳中国第一翻译改写家的头椅,敬请大家购买,买到上当。 https://www.douban.com/doubanapp/dispatch?uri=/note/726464844/ https://www.douban.com/doubanapp/dispatch?uri=/note/726514944/ https://www.douban.com/doubanapp/dispatch?uri=/note/704673629/
-
路易大叔的评论该译本文字拖沓、繁冗,语言啰啰嗦嗦,经查译者本人已经因其不懂装懂、翻译错漏太多(《我是猫》译文有4000余处错误),而饱受诟病。读者尽量选择大的出版社,如上译陈德文译本,或者丰子恺译本(丰译书名《旅宿》)。
-
Natsume的评论写的好,译的也好,就像山涧溪流,时而婉转曲折时而倾泻而下,爽快极了。最喜欢他写泡汤和吃羊羹的文字。
-
yuki的评论很适合焦虑或者压力大的时候看的一本书。剧情清清淡淡并不复杂,画家深一脚浅一脚地走入山野,仿佛像是走入一幅泼墨的山水画中,随处都是诗情画意的美。特别喜欢其中写陶渊明的部分,很可爱也很接地气——“采菊东篱下,悠然见南山。”抛却世俗利害,才能修得超然物外的平和心境,但陶渊明也不可能一辈子盯着南山不吃不喝,所以嘛,人终究还是为凡俗所苦,但从这苦中创造出诗、画、雕塑、音乐等艺术,从中悟得这世间的可爱之处,却也只有为七情六欲所苦的人才能做到
-
lois的评论有点意识流的写作。作者强调了他的这次旅程和经历是“非人情”的,我觉得这三个字很美妙,就好像你可以隔着一层纱去看待遇到的人和事,如果将许多人和事放在人情和现实的语境里,其实是荒谬的,而以一个画家艺术家诗人的“非人情”眼光去看待的话就有一种美感趣味了
-
twopersons的评论太好看了!画面感十足,可情节又不走常理。突然觉得像是古风派的村上春树啊!
-
大哑巴花的评论
-
138****9089的评论非常美
-
Advent的评论给“俳句远不如红楼梦诗”的砖业日文译者点赞