-
破晓时分
◎ 作品看点
★ 台湾文学家朱西甯短篇小说经典大陆首次出版,彰显人之存在,人之欲念,人之性灵。——从《铁浆》中的北地乡野传奇延展至台湾市镇风情,古希腊式悲剧演变为普通人琐细日常与内心战场,呈现更为现代的深邃风景。破晓时分,天地不仁,欲与悔、罪与孽,纠结消长,彰显人之存在 、人之欲念、人之性灵。“人如何靠着某些古老的信仰,不致使那世界整个虚无垮掉? ”
★ 张大春、唐诺、王德威、虹影 致敬:“朱西甯以他一人默默完成了台湾现代主义书写的实验。” ——朱西甯被称为“现代小说艺术的冶金者”“台湾第一位新小说家”。作为台湾现代主义书写的开拓者,他在《破晓时分》中首次展露多向度的现代书写探索,穷究语言而乐之不疲的兴味,以及高度成熟的现代意识。
★ “堕落的过程,在我们每个人身上,是如何开始的?这是所有文学作品所能承受的最沉重的主题。”同名短篇《破晓时分》改写自宋代话本小说《错斩崔宁》,并被改编为同名电影。——破晓时分,天地幽冥,一场误判生死的官非重演了最原始的代罪仪式。朱西甯以现代手法重写经典悲剧,直指人与荒谬命运之间的纠葛,震慑人心。
*
◎ 内容简介
听这索链,多少罪!多少孽!和多少冤苦,在一片黑森里摸索而来,在冰霜上滑来。
《破晓时分》是台湾文学家朱西甯先生的短篇小说集,收录十三部短篇经典,首次在大陆出版。人物从《铁浆》中的血气英雄扩展至普通市民,北地乡野传奇与台湾市镇风情相映照,古希腊式悲剧演变为普通人琐细日常与内心战场,呈现更为现代的深邃风景。《春去也》写春日里剿丝师傅的绵绵情思,《白坟》缅怀英雄的陨落,《偷谷贼》悼念正直的衰亡,《也是滋味》写已婚男子的意识流遐想。《福成白铁号》分别以一家四口人的视角,述说牢笼般滞闷的都市日常与生之疲倦。同名短篇《破晓时分》改写自宋代话本小说《错斩崔宁》,直指人与荒谬命运之间的纠葛,一幕震慑人心的悲剧,追问“堕落的过程,在我们每个人身上,是如何开始的?”
破晓时分,天地不仁,欲与悔、罪与孽,纠结消长,彰显人之存在、人之欲念、人之性灵。在《破晓时分》中,健朗悲壮的北地文风仍存,同时进行丰富面向的现代主义叙事探索,开启台湾现代主义书写的实验。
*
◎ 名人推荐
时至今日,我们已经来到新世纪,才回过头来讨论朱西甯在四五十年前的作品,使我不免有迟到的歉然之感。朱西甯以他一人默默完成了台湾现代主义书写的实验。和任何一位当代台湾小说家相较,朱西甯都有一个独特的标记——他穷究语言而乐之不疲的兴味。
——张大春
朱先生上个世纪六十年代就写出来这样优秀的作品,可惜我读得太晚。若能早些读到他这几本书,我的《檀香刑》将更加丰富,甚至会是另外一番气象……
——莫言
纯粹从文学的角度讲,我依然认为朱西甯是1949年至今台湾最优秀的小说家。他的小说多了几层徘徊,不会把恶与善分得那么清楚。他对世界充满了同情,总是会对一般所谓的“恶”多看两眼,给它们一点点的机会。
——唐诺
《破晓时分》之所以让我们震撼,更在于朱西甯对人之所以为人,对人与荒凉也荒谬的命运间的纠结,所作的无情剖析。破晓时分,天地幽冥,一场误判生死的官非重演了最原始的代罪仪式。这个故事最终要追问的,是人在时间的一个模糊焦点上,对生命的有限领悟,以及随之而来的无限惶惑。朱西甯已经显出他是个有强烈现代意识的作家。文字才是他最后的原乡。
——王德威
这就是他,写过吞吃铁浆而争霸道的民族灵性,写过为生存而助恶的民族弱质,写过横扫中原的战乱腥风。我总认为他是个刚烈汉子,至少是见过太多流血和残酷的硬心人。可是,此刻坐在我身旁,却是睿智、自然,而令我倾服的是他的安宁慈祥:为鼠常留饭,怜蛾不点灯,世上尚存极少数极少数的大慈悲者,是我多少年来都在苦苦寻找的那种人。
——虹影
朱先生的短篇不论题材如何,其实都可以看到相当自觉而精巧的形式实验,不论是限制观点的运用、意识流、时间配置还是语言腔调上的自觉转换,成绩当相当可观。包括了《铁浆》《狼》《破晓时分》中的大部分作品,而不仅是《冶金者》。
——黄锦树
堕落的过程,在我们每个人身上,是如何开始的?这是所有文学作品所能承受的最沉重的主题。
——英国汉学家白芝
对我而言最重要、具有决定性影响的就是朱西甯先生的作品。我可以确定地说朱西甯是我认识的六〇年代里最好的纯文学作家。
——舞鹤
-
如果没有书店
编辑推荐:
★ 云游中国,看见世界,“十大好书”常驻评委陪你“逛书店”——
北京的万圣书园,香港的序言书室,台北的旧香居……“Zui美书店行”泉州、福州、长沙、南昌、苏州、常州、西安,还有新加坡、大阪、阿姆斯特丹、法兰克福……华文好书榜、新浪好书榜、深圳读书月“十大好书”常驻评委绿茶,细选200多家书店,汇集10多年的“探店故事”,绘出爱书人的“理想星图”。打开“一册书店”,带着温度,治愈读者,致敬书店!
★ 记录我们这个时代,为消逝的书店留下“浓墨重彩”的一笔——
十年,在疫情、资本、消费、时间冲击之下,书店行业也经历着不同程度的摧残,多少深受喜爱的书店默默从地图上消失:从北京风入松书店,到三里屯的“老书虫”,再到居住社区的读易洞……绿茶的“书游记”故事,即手绘“画书店”系列,以其温暖的色调、别致的题记,在朋友圈迅速走红,被《人民日报·海外版》、“北京发布”等公号转载。
★ 23个城市+708幅彩图+14条彩蛋批注+1张北京书店行手绘地图,另有神秘惊喜——
理想国出品,“北京国际设计周”设计师艾藤加盟设计:“书籍除了阅读属性,还存在物品属性,乃至艺术品属性”—— 23个城市+708幅彩图+14条作者彩蛋批注+1张北京书店行手绘地图(B面为中国国家图书馆新馆),国内外200多家书店“一书打尽”,还有意外的神秘惊喜,纸质书才能体验到的“黑科技”……书尾特留2页读者笔记页,留下你自己的“书店行纪”,因为你的温度,会把这本书变得独一无二。
内容简介:
Hello!有趣的“灵魂”,摆渡的“驿站”,我的名字叫“书店”!
书店是城市的审美底色,沉淀着浓浓的书香和醇厚的思想。掠过书店的每一个身影,都存有迷人的身姿和动人的故事。
在作者绿茶心中,城市中Zui美的风景是书店。十多年来,他先后走访了中国大陆的北京、上海、苏州、杭州等十几个城市,包括台北、香港的书店,此外还足及阿姆斯特丹、法兰克福、大阪和新加坡等地的书店。
不同城市的每家书店都有其独特性,绿茶以其资深读者和书店观察者的视角,为这些书店留下精彩一笔,让我们从中体味书店之美和书香之味。
比如经典的“北京书店漫游之旅”,温馨梳理5条京城书店路线——从南锣书店到琉璃厂,从模范书局到彼岸书店,从参差书店到前流书店,从码字人书店到老书虫,从布衣书局到杂书馆……配有手绘,说走就走,每一家书店都有故事等你。
是谁传下这行业,黄昏里亮起一盏灯?
与“中国书迷”止庵、刘擎、李敬泽、韦力、梁文道、史航、恺蒂、许知远……一起打开这本书!
-
平原上的摩西
《平原上的摩西》是小说家双雪涛的代表作,收录十篇极具风格的中短篇小说,以同名作品最为经典:1995年艳粉街的平安夜,一场大雪掩藏的谜案,一次未赴之约,一颗心脏在手中诞生……被命运驱逐的人们,他们是落魄者,从时代齿轮滑落,也是报信者,背负罪与罚的秘密。唯有凡人的爱与信念,在艳粉街上分开层层波涛,辟出救赎之路。十个藏在冰面下的当代短篇杰作,洗净尘垢,压紧命运,将灵魂送至一个人迹罕至的庙堂。
【编辑推荐】
★ 小说家双雪涛代表作《平原上的摩西》新版归来——享誉国际的中文小说经典,电影《刺杀小说家》原著作者热门影视改编IP,输出英、意、韩、日多国语言版权。小说家双雪涛荣获首届华文世界电影小说奖、单向街书店文学奖“年度青年作家”、第三届宝珀理想国文学奖等各大奖项,多部作品均有影视改编计划。易烊千玺、雷佳音、董子健喜爱,哈佛大学教授王德威长文赏读,作家张悦然、李静睿力荐:“这是我们这一代真正可能留下来的作品。”
★ 唯有爱与信念,辟出救赎之路。周冬雨、刘昊然主演同名电影2021上映,演绎平凡人的“摩西之光”——适合剧本杀的烧脑原著,难以破解的悬疑小说拼图:1995年艳粉街的平安夜,一场大雪掩藏的谜案,一次未赴之约,一颗心脏在手中诞生……火球从空中落下,两个少年的纯真约定,却引发不可预测的连环风暴,众人的命运由此骤变。“只要你心里的念是真的,只要你心里的念是诚的,高山大海都会给你让路。”用生命感书写的元气小说,冰得烫手,浪漫而纯真。《白日焰火》导演刁亦男监制重磅新戏,爱奇艺同名剧集年度巨制。
★ 双雪涛的艳粉街,十个藏在冰面下的当代短篇杰作——世纪末寒冷的北方图景,从时代齿轮脱落的人们:工厂的无赖老马、穿校服下棋的父亲、我的朋友安德烈、火车上的跛人、流浪诗人老萧、狱中归来的和尚,失踪于列宁格勒的少女……艳粉街故事迷宫,善与恶的人性挣扎,被命运驱逐的人们背负罪与罚的秘密,前来报信。穿过世界的层层暴力与荒谬,双雪涛以罕见的血气与深情,为一个遗失的世界打捞公正与荣耀,铸刻时间深处的信仰与爱。
★ 全新典藏版,千呼万唤,摩西归来,著名书装设计师陆智昌操刀——朴素典雅,经典质感,青泥色日本进口野陶纸呈现大地尘土触感,烫金工艺优雅隽永,完美演绎“摩西之光”,笔端有血气,酷寒中有温情。
-
出身
为什么在今天的美国社会中,获得高薪职位的往往是来自富裕家庭的学生?是什么让他们顺利通过选拔?为了回答这些问题,劳伦·A.里韦拉深入美国起薪蕞高的行业——投行、咨询和律所,详细考察了宣讲会、推荐、简历投递、面试和评议等招聘环节,通过丰富的案例,揭示了看似能力取向的选拔标准如何帮助精英阶层完成了优势地位的代际传递。除对选拔机制的分析外,书中披露的大量招聘内部知识,亦可作为普通人突破阶层天花板的行动指南。
【编辑推荐】
★出身不一定决定命运,但决定了改变命运的难度。名校毕业、成绩优异,就能顺利获得高薪offer、进入精英阶层吗?这可能只是万里长征的起点。名企选拔的标准对家境优渥的学生更有利,招聘官眼中的“优秀”特质往往需要几年甚至十几年的熏陶和培养。看似公平的竞争,实则成为精英自我复制的助推,以及其他群体向上流动的壁垒。
★深入精英群体内部,揭开名企精英选拔的逻辑。以美国三个高起薪行业——投行、咨询和律所为例,详细分析了顶尖企业挑选新人的过程。招聘官更看重契合、光鲜、驱动力等主观因素,本质上是在挑选与自己合得来的“同类人”。
★详细呈现普通人跨越阶层要了解的内部知识。《出身》细致考察了宣讲会、内部推荐、简历投递、面试和评议等招聘的各个环节,通过丰富的案例,披露了大量招聘的内部知识,为普通人打破文化壁垒、突破阶层天花板提供了可能。
★荣获美国社会学会马克斯·韦伯奖、玛丽·道格拉斯奖、法律社会学优秀图书奖、Axiom商业图书奖,《经济学人》《金融时报》《大西洋月刊》《泰晤士高等教育研究》等媒体齐声推荐。
【名人、媒体评论】
阶层流动性,是近年来中国舆论所聚焦的议题之一。作者通过对美国社会的细致观察,揭示了一个或许并不受欢迎的现象:教育在美国正成为精英群体自我复制和再生产的路径。这是否是中国应该避免的,以及中国需要如何避免这种局面,美国之鉴,实是值得人深思。
——吴晓波,著名财经作家
忘掉好莱坞,忘掉美国梦吧。在《出身》一书中,劳伦·里韦拉揭示了在华尔街找一份工作的残酷现实……在这本重要的著作中,她聚焦招聘者促进精英再生产的方式,清楚地阐释了招聘的选拔过程,其中对阶级和文化资本的分析富有启发意义。
——《泰晤士高等教育》
里韦拉指出了在顶级公司招聘的各个环节,阶层产生影响的无数方式,展示出来自富裕背景的个人如何占据了美国劳动力市场中最精英的部门。她一次次掀起帷幕,揭露看似对阶层、种族和性别公平的招聘过程,如何背后蕴含着偏见。
——伊丽莎白·阿姆斯特朗,密歇根大学社会与组织学教授
《出身》罕见地提供了对顶级工作招聘过程的幕后分析。里韦拉充满洞见的民族志观察,揭示了社会阶层的重要性,以及正确展现文化技巧对于求职者成功进入精英岗位的关键作用。这是一本令人开阔眼界的著作。
——安妮特·拉鲁,《不平等的童年》作者
通过展现公司领导人如何通过学校地位以及和自己相似的特质挑选求职者,并青睐那些与自己的过去、发展路径和技能相近的候选人,里韦拉为不平等的(再)生产机制提供了重要证据。对文化社会学、劳动力市场、精英和社会分层感兴趣的读者都会发现本书是一本必读之作。
——西莫斯·可汗,《特权:圣保罗中学精英教育的幕后》作者
《出身》提供了内部的视角,展示了顶尖公司是如何招聘的,并分析了他们的招聘过程如何偏向于来自有优势的富裕背景的人。
——《大西洋月刊》
里韦拉详尽的描述令人着迷——也令人震惊。
——《金融时报》
《出身》是一本学术书……但仔细阅读,它还有更大的功用——一本如何加入全球精英行列的指南。
——《经济学人》
-
无名的裘德
编辑推荐:
★ 胡适、钱锺书青睐的翻译家张谷若译“哈代三书”,外国文学爱好者心目中的“理想藏书”,英语文学中译的三颗明珠,翻译家们研磨学习的盛誉范本——张谷若青年时代以成功译介哈代《还乡》一举成名,继而受胡适委托翻译《德伯家的苔丝》,受到钱锺书等大家的一致赞赏,数十年来以译文忠实精雅、注释详尽深入而享有盛誉:“读哈代,就读张谷若的译本。”
★“英国小说家中最伟大的悲剧作家”“英国小说家中的莎士比亚”——“哈代所给予我们的,不是关于某时某地生活的写照。这是世界和人类的命运展现在一种强烈的想象力、一种深刻的诗意的天才和一颗温柔而仁慈的心灵面前时所显示出来的幻象”。(弗吉尼亚·伍尔夫)
★ 接通当下经验、值得一再重读的大师经典——哈代“所展现出的视野与洞察是与我们同时代的”(哈罗德·布鲁姆),犹如一阵恒久吹拂的强风,古老的经验裹挟着复杂的情感、开阔的风光、丰沛的诗意、深刻的悲悯,一直吹向我们今日今时的生活。
★ 封面采用日本进口高端蒙特利卡彩纸,整版烫金,定制细丝带,为传世名著打造精装典藏版本。
内容简介:
《无名的裘德》(1895)是托马斯·哈代最后一部长篇小说,自此以后,哈代转向诗歌创作,《裘德》也被认为是他小说的“天鹅绝唱”。哈代自称要在书中写出“灵与肉的生死搏斗”,以悲怆的笔调叙述了乡村青年裘德一生的而悲剧。裘德贫困孤苦而又多愁善感,他在艰苦劳作之余,摸索自学,排除重重障碍,来到他视为知识圣地的基督寺(影射牛津),但却只能以石匠之身被拒之于大学门外,壮志未酬而身先死。女主人公淑聪颖美貌,是继承父业的圣像工艺师和受过师范教育的青年女性,其思想言行更体现了当时英国早已萌动的女权运动,而在气质上比裘德多一番接受新思潮的敏锐激进。裘德与淑作为自我奋斗的男女青年,受当时社会条件制约,付出了高昂而又惨痛的代价,但终难施展抱负。《无名的裘德》堪称哈代最具社会批判力度的长篇;这一对失败者的生存奋争和精神追求,是英国十九世纪后半叶乡村教育普及后有知识的一代青年劳动者要求改变自身地位的图影。
-
德伯家的苔丝
编辑推荐:
★胡适、钱锺书青睐的翻译家张谷若译“哈代三书”,外国文学爱好者心目中的“理想藏书”,英语文学中译的三颗明珠,翻译家们研磨学习的盛誉范本——张谷若青年时代以成功译介哈代《还乡》一举成名,继而受胡适委托翻译《德伯家的苔丝》,受到钱锺书等大家的一致赞赏,数十年来以其译文忠实精雅、注释详尽深入而享有盛誉:“读哈代,就读张谷若的译本”。
★“英国小说家中最伟大的悲剧作家”“英国小说家中的莎士比亚”——“哈代所给予我们的,不是关于某时某地生活的写照。这是世界和人类的命运展现在一种强烈的想象力、一种深刻的诗意的天才和一颗温柔而仁慈的心灵面前时所显示出来的幻象”。(弗吉尼亚·伍尔夫)
★ 接通当下经验、值得一再重读的大师经典——哈代“所展现出的视野与洞察是与我们同时代的”(哈罗德·布鲁姆),犹如一阵恒久吹拂的强风,古老的经验裹挟着复杂的情感、开阔的风光、丰沛的诗意、深刻的悲悯,一直吹向我们今日今时的生活。
★ 封面采用日本进口高端蒙特利卡彩纸,整版烫金,定制细丝带,为传世名著打造精装典藏版本。
内容简介:
《德伯家的苔丝》(1891)是托马斯·哈代所写最后两部重要长篇小说之一,这部作品不仅在作者本国,而且在世界范围,久为广大读者所喜爱,为专业研究人士所瞩目,为电影、戏剧界的艺术家们所礼遇,一百多年来早已被公认为哈代最优秀的代表作品,被列入世界文学经典阆苑。读者和评论界大多认为,这部作品最突出的成就在于成功地塑造了苔丝这一女性形象。苔丝的父亲是贫苦的乡下小贩,生性怠惰,愚昧无知;母亲过去是挤奶女工,头脑简单,图慕虚荣,他们都是听凭时代风雨恣意摧残的小人物。苔丝作为这样一个家庭中的长女,接受了当地农村小学最初步的教育之后,从十四五岁就开始在饲养场、牛奶场和农田劳动。这样一位普通的农村劳动妇女,实际面临的却是环境的愚昧、经济的贫困、暴力的污损、社会的歧视、爱人的遗弃,她面对种种有形无形的势力摧残,经历了对世俗成见的怀疑、否定和抗争,最终仍成为可怜的牺牲。哈代为苔丝设计的人生舞台时限极短,从她在家乡村野舞会上出场,到她在标志死刑的黑旗下丧生,历时不过五六年,但她那短暂一生中的种种遭遇,却足以惊心动魄、荡气回肠。