-
西夏藏传绘画(全二卷)
-
西夏佛教史略
本書是一本研究西夏佛教的專著,內容包括佛教在西夏的發展、西夏的寺廟和僧人、西夏佛教的宗派和藝術、西夏佛經的翻譯印施和流傳及西夏滅亡後党項人的佛教活動等。同時對於西夏佛教發展的歷史背景和它在西夏文化中的地位也有具體分析,書中並對諸如敦煌、榆林兩窟群中西夏時重修或新修的一百多眼洞窟及內蒙古額濟納旗黑水城出土西夏文物中的佛經、佛畫等,都有詳細的介紹和論述。 -
夏漢字典
《夏汉字典》主要内容:1997年版的《夏汉字典》,被誉为破译西夏文字、打开西夏文献宝库的“金钥匙”,但遗憾的是西夏人撰修的《同义》、《同音》背注手抄本、《文海宝韵》、《同音文海合编》以及《五音切韵》等重要字书、词书和韵书,以及研究的最新成果未能收入。作者经过10年努力,终于完成增订任务。新增加内容10万余言,共计160余万字。 据统计:初版共收单字6000个,其中异体字155个,实际上共收5845字,这在当时算是西夏字的总数。经过10年来的验证,发现未识的130字,误译、误释的54字,讹体26字,声韵不详的13字。作者根据新的资料一一作了译释和考证,使字典日臻完善。 《增订《夏汉字典》将会发挥它的巨大作用,它将成为21世纪西夏学的又一里程碑。 -
番汉合时掌中珠
西夏文和汉文双解通俗语汇辞书。党项人骨勒茂才编﹐刊於西夏仁宗乾佑二十一年(1190)。1909年在中国黑水城遗址(在今内蒙古额济纳旗)出土。木刻本﹐蝴蝶装﹐共三十七页。序言有西夏文和汉文两种﹐内容相同。谓“不学番言﹐则岂和番人之众﹔不会汉语﹐则岂入汉人之数。”表明编纂目的是为了便於番(党项)﹑汉相互学习对方语言。书中每一词语都并列四项﹐中间两项分别是西夏文和汉译文﹐右边靠西夏文的汉字为西夏文注音﹐左边靠汉译文的西夏文为汉字注音。词语编排以事门分为九类﹕①天体上(天空)﹐②天相中(日月星辰)﹐③天变下(天体自然变化)﹐④地体上(大地)﹐⑤地相中(山川河海)﹐⑥地用下(矿产﹑植物和动物)﹐⑦人体上(君子﹑小人)⑻⑧人相中(人体各部)﹐⑨人事下(人事活动及有关事物)。最後一类约占全书一半﹐包括亲属称谓﹑佛事活动﹑房屋建筑﹑日用器皿﹑衣物首饰﹑农事耕具﹑政府机构﹑诉讼程序﹑弹奏乐器﹑食馔﹑马具﹑婚姻等。该书是研究西夏语言﹑文字﹑社会历史的重要文献﹐对解读西夏语起了重要作用。原书刊本现在苏联﹐目前流行的是罗福成1924年的手抄石印本。 俄国柯兹洛夫从黑水取走的《掌中珠》,原件现藏苏联科学院东方学研究所列宁格勒分所。一九一二年,罗振玉在日本会见当时的彼得堡大学教授伊凤阁,得见《掌中珠》一页,深知该书的重大学术价值,次年即向伊凤阁借得《掌中珠》九页,付诸影印,始在学术界流传,但尚不过全书的四分之一。一九二二年,伊凤阁到天津,罗氏又借得全书照片,即命其子罗福成校理抄写,一九二四年由贻安堂经籍铺作为《绝域方言集》第一种刊行于世,这便是后来流通较广的罗抄本。数十年来,由于苏联方面一直未将《掌中珠》全部原件发表,后人的研究就不得不以罗抄本为据,学者每以不见全豹为憾。七十年代末,美国学者陆宽田访苏,在列宁格勒东方学研究所摄得《掌中珠》全部,归国后进行了初步整理研究,一九八二年以《合时掌中珠》为书名由美国印第安纳大学刊布,书后附有《掌中珠》全部原件影照,陆宽田将其分为A本和B本。至此,湮没约八百年的《掌中珠》原件终于重见天日。 -
西夏史稿
《西夏史稿》在判定史实时力求言必有据,征引了大量旧集;叙述深入浅出,语言通俗流畅;至今仍是一部不可多得的西夏研究史重要著作。《西夏史稿》采用的是广西师范大学出版社2006年版本。 -
西夏美术史
《西夏美术史(精)》主要内容包括:西夏历史与文化概述;西夏绘画;西夏雕塑;西夏书法;西夏官印;西夏工艺美术;西夏建筑美术等。