-
Stupeur Et Tremblements
Amélie, fille de Belges qui passèrent cinq années au Japon, a toujours admiré le raffinement et l'art de vivre japonais. Lorsque son père lui obtient un contrat de traductrice au sein de la prestigieuse compagnie Yumimoto, elle réembarque pour sa terre natale, sans se douter qu'elle n'y sera pas accueillie en héroïne. Amélie devient en effet assez rapidement le souffre-douleur de supérieurs hiérarchiques qui lui mènent la vie dure et finissent par lui faire avouer une certaine « inaptitude au travail ». Au fur et a mesure elle nous fera part de ses "stratégies" comme de ses astuces afin de ne pas démissionner et ainsi, conserver son honneur (Notion fondamentale au Japon...). L'histoire d'une déchéance cruelle et injuste : Du poste initial de traductrice elle achèvera son séjour dans l'entreprise au poste peu reluisant de dame-pipi. -
在西伯利亚森林中
一位法国记者隐居原始森林的人生思考 在西伯利亚森林里,神秘的贝加尔湖畔,只有熊在小木屋的四周出没,本书作者在那里寻找心灵的自由与宁静,陪伴他的只有书籍、伏特加与雪茄 法国美第奇文学奖获奖作品 当代版《瓦尔登湖》 美国《国家地理》最佳秋季读物 英国《金融时报》年度最佳好书 法国探险家西尔万•泰松曾自许四十岁前在森林深处过一段隐居生活。于是,他在贝加尔湖畔雪松北岬的一座西伯利亚小木屋里居住了六个月。最近的村庄在一百二十公里以外,没有邻居,偶尔有奇怪的访客。冬季,气温降至零下三十摄氏度;夏季,熊在湖岸陡坡出没。他带了书籍、雪茄和伏特加,在这片 荒原中,自创了一种朴素而美好的生活,时间缩减为几个简单的行为:面朝湖泊和森林,注视着日子流逝;砍柴,钓鱼,做饭;大量阅读;在山间行走;在窗前喝伏特加。 -
柳的四生
这是根据山飒获奖(法国卡兹文学奖)小说《柳的四生》改编,是首次在在中国大陆以简体中文的形式出版。 这本书以爱情为基调,讲述了四段轮回的故事。在古老中国,婀娜多姿的垂柳象征着生死轮回,而每一束摇曳的柳枝,或许都会化身为一个女子,世世相传她们动人的爱情故事。一位挣扎在家族衰败与孤独恐惧中的明朝皇室后裔之女春宁,一个苦苦追寻值得以身相许恋人的二十一世纪时尚女魔头静儿,一个为追求人间真爱,由柳树化身而成的传奇女子绿衣,她们是一个人?还是出现在彼此梦境中的一个故事? 这部浓情之作,带我们穿越古今,经历扑朔迷离的生死轮回,体味游荡的灵魂之伤,在苦涩中,咀嚼出丝丝淡淡的甜意。在作者细腻的笔触下,时而平淡、时而波澜的情感呼之欲出,缓缓呈现战场上悲壮的英雄,裹着小脚的女人和肩上停着猎鹰的少年,逝去的古代仪式,还有那些被遗忘在高楼大厦中的古拙庙宇。 -
愛情沒有那麼美好
2009/02/12聯合報 愛情走到盡頭 會是什麼樣的面貌(點選可看相關報導) 愛情死亡之前,有十一種彌留的狀態。 這些故事裡,藏著愛情最真實的模樣。 作者以獨特的疏離筆調,寫下十一篇現代人的愛情故事,焦點放在愛情的離去,故事的終曲。十一個不同的主角,十一個不同的聲音,敘述十一種愛情走到盡頭的枯萎面貌。在愛情的起點與終點裡,作者以日常小事為主題,用簡單的文字,延伸出無盡的韻味,帶領讀者看見甜美愛情中的殘酷模樣,篇幅雖短,卻是句句令人流連,耐讀且引人玩味,赤裸裸的寫出現代人愛情故事的樣貌:無法從生離死別中痊癒、一段關係裡失去交集的荒謬情境、牢固習慣讓人失去愛人的能力、戀人共有的物品成了灼傷人的武器、父母離婚的潮流像一場遊戲、完美戀人的典範其實是悲劇一場、同居的房子裡,上演無疾而終的故事、身邊全是愛情潰敗的迷惘,就連書本上,也烙印著失敗傷痕,字句揭露失去愛人的美感……直到故事終了,我們才發覺——愛情被高估了,沒有那麼美好。 -
独断
我想成为任何人,路过的某个人,没人知道他的任何事。《独断》的男主人公严格地身体力行了我的梦想。我想要改变身份的渴望来自我的母亲。她有时会忘记自己孩子的名字,她会叫我克洛德、朱丽叶、埃米莉……这很好玩,让我想到以此写一本小说。 对我来说,写作好比跳入未知的世界,跳入所谓的白纸。每次冒险,我都会赢来一点点地盘。我尽力将可以言说和不能言说的边界推得远一些,把可以言说的范围扩大一些,以此表示我是个先锋。每年十二月,我都重读我的作品,然后从中挑选一部。像我这样的人,写作时会处在一种非常抗奋的状态,一定要让它们静静地待上几个月……