-
武士道
新渡户稻造的《武士道》完成于1899年,最初是作者为使外国人更多地了解日本而用英文所作的。该书一经面市,不仅在西方国家引起强烈反响,风靡一时,更成为日本精神文化的经典之作。该书简明扼要地描述了武士道的起源、特质及其影响和未来,为日本国民性和军国主义找到了思想源头。虽然作者对于武士道的一些行为和做法找了各种解释和理由试图说服读者,但细心的读者不难发现,其中很多说词是极为牵强和难以令人信服的。 -
修养
如果说《武士道》是他向世界介绍日本人的精神生活是什么样的一本,《修养》则是他时隔十年后重新探索日本的精神生活应该怎么样的一本。 20世纪初,新渡户稻造批判物质文明横行的《修养》成为经久不衰的畅销书。《修养》主张自我修养比功名利禄更重要。21世纪的今天,世界面临着更大的危机,《修养》的出版将成为应对物质文明泛滥的一剂良药。 -
武士道
《武士道》一书是作者于1899年在美国宾夕法尼亚州养病时,有感于外国人对日本的传统武士道知之甚少,为了向国外介绍而用英文写成的。由于作者本人是一个在幼年时亲自接受过武士道传统教育的日本人,因此,正如作者所说,他在介绍时,与别的外国的日本研究者至多只不过是个“辩护律师”不同,“可以采取被告人的态度”。的确,我们在读到他所系统介绍的武士道的种种方面时,颇有入木三分之感。 同时,由于作者是为了向国外作介绍而写的,行文中大量引用了西方的历史和文学典故进行比较,所以就更便于外国读者阅读和理解。正因为如此,本书一出版就引起了外国读者的极大兴趣。据作者自序说,当时的美国总统西奥多·罗斯福不仅自己亲自读了此书,还以此书分赠其友人。光是本书的日本版从1900年到1905年的6年之间就重版了10次,本书还被译成了多种文字,在世界的日本研究书目中占有重要位置。目前在我国的日本研究正深入到探讨日本的文化传统、民族特性对当代日本的影响之时,相信把这本颇享盛名的著作译为中文以飨读者,或许不无意义。自然,由于本书是在将近一个世纪之前写出来的,其中有些观点不免有过时之感,同时,由于作者本人的立场所限,有些观点也很值得商榷。这是希望读者们注意的。 -
武士道
《汉译经典06:武士道》是作者于1899年在美国宾夕法尼亚州养病时,有感于外国人对日本的传统武士道所知甚少,为向国外介绍而用英文写成的。作者本人在幼年时亲受过武士道传统教育,行文中引用了大量西方的历史和文学典故进行比较,便于外国读者阅读和理解。《汉译经典06:武士道》一出版就引起了外国读者的极大兴趣。其13本版从1900年到1905年六年间就再版了十次,还被译成了多种文字,在世界各地的日本研究书目中占有重要地位。