-
爱尔兰史
起国际社会持续关注的是爱尔兰岛东北部的“北爱尔兰问题”。北爱尔兰占人口约40%的天主教徒要求与爱尔兰共和国合并,实现爱尔兰岛的统一;而占人口多数的新教徒则坚决维护与英国的统一,反对并入爱尔兰共和国。双方之间的矛盾的对立,实质上是围绕政治权力和经济利益的冲突和斗争。 然而,和平是北爱人民的热切期望。通过冲突双方和英爱两国政府的共同努力,以及美国等国际社会力量的支持和帮助,爱尔兰的和平进程终于在新世纪取得了新的成就。2007年5月8日,北爱自治政府宣布成立。同时,爱尔兰共和军和新教准军事组织均承诺放弃暴力,为北爱和平奠定了较为坚实的基础。北爱问题的演化过程给人们带来的启示是:冲突化解需要各方以积极的态度求同存异、互谅互让,暴力手段往往不是解决问题的最佳途径。 与此同时,爱尔兰经济在新世纪出现了强劲的发展势头,“凯尔特之虎”大显神威。上个世纪90年代以后,爱尔兰的GDP以每年7%的速度飞快增长,一度曾经达到9.2%。这个曾经的“欧洲乞丐”,如今的富裕程度已经名列欧盟第二、世界第三。 爱尔兰以其独特的凯尔特文化独步于世界民族之林。历史上爱尔兰人的对外大移民,将这种文化带到了世界各地。每年的圣帕特里克节庆活动在美澳等地普遍进行。圣帕特里克这位将基督教传播到爱尔兰岛的圣者,又将爱尔兰文化传播到爱尔兰移民及后裔居住的地方。 目前,海外爱尔兰人的数目远远超过爱尔兰本国,仅美国一地,爱尔兰裔的人口就超过了两千万。爱尔兰人坚韧顽强、不屈不挠、富有血性,在历史上的民族融合和今天的全球化中保持了独特的文化特质和民族特性。 -
波兰史
《波兰史》主要选收国别史、地区史的通史性著作,以国别史为主体,适当辅以地区史。计划共出版80种,2年内出齐。文库编辑委员会特邀我国世界史学界著名学者专家担任学术顾问,精心遴选著作。编选者和学术顾问一致认为,每个国家、地区的历史只选一种著作,因而要求此一种应是在学界已获得广泛定评的上乘之作,且最好是最新成果,作者应为著名史学专家,原出版者也应是知名的出版机构。原著使用的语种主要是英语、德语、法语、俄语、日语等,中文译者应基本上是史学专业人士或是有较高史学修养的翻译家。总之,学术性、权威性、完备性、可资借鉴性以及可读性,是《世界历史文库》编选出版工作所追求的目标。 -
荷兰史
《荷兰史》主要选收国别史、地区史的通史性著作,以国别史为主体,适当辅以地区史。计划共出版80种,2年内出齐。文库编辑委员会特邀我国世界史学界著名学者专家担任学术顾问,精心遴选著作。编选者和学术顾问一致认为,每个国家、地区的历史只选一种著作,因而要求此一种应是在学界已获得广泛定评的上乘之作,且最好是最新成果,作者应为著名史学专家,原出版者也应是知名的出版机构。 -
泰国史
《泰国史》主要选收国别史、地区史的通史性著作,以国别史为主体,适当辅以地区史。计划共出版80种,2年内出齐。文库编辑委员会特邀我国世界史学界著名学者专家担任学术顾问,精心遴选著作。编选者和学术顾问一致认为,每个国家、地区的历史只选一种著作,因而要求此一种应是在学界已获得广泛定评的上乘之作,且最好是最新成果,作者应为著名史学专家,原出版者也应是知名的出版机构。原著使用的语种主要是英语、德语、法语、俄语、日语等,中文译者应基本上是史学专业人士或具有较高史学修养的翻译家。总之,学术性、权威性、完备性、可资借鉴性以及可读性,是《世界历史文库》编选出版工作所追求的目标。 -
波罗的海三国史
《波罗的海三国史》内容简介:这本书不是关于俄国的。其主题是三个波罗的海国家——爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛及过去上千年间曾经生活在这个地区的许多民族。更明确地讲,《波罗的海三国史》描述的是处在遥远的东北欧洲的一个角落上的三个小国在19世纪和20世纪里的斗争,是为了创造他们自己的民族身份及获得和维护他们的民族独立而进行的斗争。 -
伊朗史
伊朗几乎有3000年的历史。它也是世界上文化最丰富、最复杂的地区之一。在第一卷和其他许多卷之中,我们都适当地研究了这个问题。这是一个不容易的任务。实际上,关于伊朗历史的所有领域,本书从头到尾都涉及到了。最大的困难是缺乏足够的原始资料。因为它要么是没有,要么是难以读懂;还有就是存在着许多争议和学术方面的讨论,表现在用英语翻译或音译名称与专业术语的时候,就存在着许多特殊的问题。就许多重大事件发生的年代和现在已经掌握的准确日期来说,也还有许多问题难以确定。在很多情况下,它只能说明发生过什么事情,但至于它们为什么发生,则只能是猜测了,这是因为有关事件参与者的动机和意图的资料太少了。 这也就是说,本书的目的是要给一般读者提供一本简洁的、可读性强的、根据现代历史学家研究成果编成的最新伊朗历史评述。它主要是一部政治史,关注的是现代时期。 本书无意制定严格的、系统的名称和术语音译。有时,名称和专业术语是音译的。使用的是一个没有任何特殊变音符号的简单系统。例如,字母ayn,hamzeh等等,都没有标出(这是波斯语短元音a和i的字母名称——中译者注)。在使用拉丁字母表示人名时,尊重现代伊朗人通常的做法。“ou”用于表示长元音“u”,“a”的短元音和长元音不作区别。名称一般音译,除非已经有了约定俗成的英语译名(例如,MoSaddeg 取代了Mossadegh、以及这个名字许多其他不同的异译)。缩写字母“b”,约定俗成用来表示伊斯兰时期之后某些人名之中的“某人之子”。除此之外,宗教派别、王朝和地理位置等等的名称,按照公认的英语拼音方式译出。 读者们将会看到,在某个时期,特别是在19世纪的时候,个别人物使用了尊称。这些称号和个人的名字一样,经常地改变。例如,著名的改革家埃米尔·卡比尔可能又称为米尔扎塔吉汗、埃米尔内扎姆等等。这种异名现象,本书有时会指出,但通常只用最出名的名字。按照传统的伊斯兰历法,每天是从日落时开始。因此,根据小时来计算,一天可能正好相当于格雷果里历两天之中的一部分。在确定某些重大事件发生的年代时,也常常会遇到许多困难。在许多类似的年代问题上,权威学者们可能都有分歧。这种情况,甚至会出现在纯粹是现代的重大事件上。最典型的是个人选择的资料和这些资料的使用。除了某些特殊的、具体的重大事件可以确定时间之外,关于它们的不同说法和争论一概不提。