-
植物记
植物记:海南篇,ISBN:9787508634180,作者:安歌 著 -
文艺风象·雨天爱好者
《文艺风象•雨天爱好者》是落落主编的杂志《文艺风象》月刊第五辑。 本期是强调文艺质感的一期,也是继《文艺风象•消夏》后再次推广生活志趣类主题。循环往复的生活本无突破,然而有了发现的精神,自然就变得有趣了起来。古来今往的人们都喜欢借雨抒怀,有怨怒惆怅,有离愁别绪,有欢欣陶醉……雨发生万物,滋润心灵,相信《雨天爱好者》用清新轻松而趣味盎然的内容营造的愉快悠闲的气氛,可以感染读者的心情。 卷头、领衔栏目带来知名音乐人曹方专访,文艺风象为之量身打造透明感十足的“雨”主题摄影,首次独家公开。领衔嘉宾,则有台湾知名画家、诗人、作家,文化学者——蒋勋;知名作家顾湘,和《文艺风赏》大力推荐的新锋作家麦瑛。精彩的创意插画部分,由曹方新专辑《浅彩虹》御用绘师罕璇、治愈系插画师echo和苜暖等人带来唯美作品。本期“人物”为著名插画师阮筠庭,带来温润治愈的心灵访谈。诠释与演绎栏目将为读者奉上雨天爱好者的实践报告,无论是那一场促成了诺曼底登陆的疾风骤雨,还是断桥旁雨后初霁的美景,还是从影片中涌出的那一场大雨,都将雨天情结诠释至极。 -
植物记
《植物记:新疆篇》是关于植物的科普散文集,分为“新疆篇”、“海南篇”两册。作者用空灵秀美的文笔,将读者带往从新疆到海南的山南海北,与每一株植物相遇。 文中有知识,有想象,有传说。温暖的文字,让人感觉到生命的美好。 -
高高的树上
《高高的树上》是国内著名教授、学者、演讲家:易中天先生的作品集,书中收录了其在上个世纪七八十年代至2004年间所创作的诗、散文、小说和评论等文章:《乌鲁木齐》、《无花果》、《苦涩而又酸甜的山楂果》、《"青年必读书"质疑》等。 -
背影
《背影》系《巴黎丛书 白色系列》之一种。 在文学艺术领域里,无论是文字的叙述哲学的思索,还是绘画的笔法戏剧的展示,人的正面,尤其是人的脸部表情,一直是传统优先的表现焦点。相比之下,背影从来就遭到人们的忽略。在文艺复兴时期的一幅画里,背影往往只会出现在角落里,仿佛是为了填补某种空缺,其本身的意涵,却始终不在人们的关注范围之内。 本书一改传统的认识与做法,把“背影”当作唯一根本的命题,从哲学、文学、绘画、戏剧等各个领域进行了阐释。从文中,读者将陆续遇见一些思考与创作的大师,如基尔克果、尼采、卡夫卡、本雅明、高更、毕加索、席勒、弗里德里希、哈默修依,并重新领会他们对背影的认识与理解。与此同时,通过“背影”这样一个小小的切入点,我们也对创作这一事实也将有一个全新的看法。 本书配合文字内容,插入18幅彩图,均为画史上有名的呈现背影的作品,精美纷呈,令人爱不释手。 -
文艺风象·信达雅之烦恼
落落主编的杂志《文艺风象》月刊第四辑。无论文学,艺术还是电影,当有一天我们终于将触角伸出自己的壳之后,突然地球上值得人崇拜和喝彩的精彩故事实在太多太多了。每个人的精力和阅历在这个世界上都显得那么有限和渺小,索性人类是聪明的,他们中有专门从事翻译的一群人,用他们的智慧和坚持,把文字和声音变成了互通的信号,使得我们可以轻松地看懂它们,并喜欢上它们。这些人看上去是那么的优雅,聪慧,成熟可靠,我们羡慕他们懂得那么多不同的语言,能从事如此伟大的工作,我们想对他们的智慧人生一探究竟。这些这就是《文艺风象•信达雅之烦恼(2012年第4期)》主题的起点。正如文学的表现形式有很多种,诠释“信达雅”的角度也有千万个区别。秉承“好读”、“有趣”、“不落窠臼”的编排特色,文艺风象在对“文化”和“生活”的探索和表达中,又有了新的尝试和突破。 本期围绕“译制”这一与当今生活休闲紧密相关的主题,以名家讲述翻译中遭遇的困扰、欢乐,为你带来异国情调和盎然趣味: 1.专访村上春树百万销量作品《1Q84》翻译施小炜 《1Q84》作为村上春树蛰伏7年的震撼新作,日本上市1周销售突破65万册,创造历史纪录。其内地版权费高达数百万,它的译者施小炜因此备受媒体关注。 施小炜早年毕业于复旦大学外文系日本语言文学专业,毕业后留校任教。经他翻译的村上春树的《当我谈跑步时谈些什么》,以及日本著名女作家川上弘美的《老师的提包》等多部译著,获得了读者广泛好评。 2.“20世纪最伟大的小说”《百年孤独》翻译范晔撰写散文 《百年孤独》是诺贝尔文学奖史上最无争议得主加西亚•马尔克斯的代表作,也是拉丁美洲魔幻现实主义文学的巅峰之作,世界销量破千万。2011年首次授获中文版权,其版权费高达120万美元。它的翻译范晔,任教于北京大学西葡语系,译有西语诗人圣胡安•德拉•克鲁斯、塞尔努达、阿莱克桑德雷、希梅内斯等人的诗作,阿根廷作家科塔萨尔的小说等。 3、著名翻译家倾情撰文,讲述最难忘的翻译细节 最高人民法院法官、著名法政丛书译者何帆,科幻小说著名翻译丁丁虫,从各种角度讲述翻译时遭遇的各种经历。 4.热门电影译者讲解翻译另一面 上海电影译制厂译制导演,曾指导译制《达•芬奇密码》、《波斯王子:时之刃》等影片的导演狄菲菲,以及票房过亿的热门电影《大侦探福尔摩斯1、2》的译者周东撰写散文,讲述与纸媒所不同的翻译故事; 5.网络热门剧相关翻译书写轻松散文,带来异国情调 2011国内最热门美剧《冰与火之歌》原著翻译屈畅,曾深获网民喜爱及模仿的《搞笑漫画日和》中译配音组cucn,也书写相关散文,提升读者兴趣。 6.著名插画作家,另类演绎“翻译”主题 胆大心细的插画作家用各种经典画风“翻译”了经典著作,水墨画诠释的《哈利波特》,浮世绘风格的《神雕侠侣》,等等极富想象力的创意作品。 7.人物专访,“R&B小王子” 马来西亚知名歌手张智成,图像文字真实展现“R&B小王子”马来西亚知名歌手张智成精彩专访,为粉丝讲述台上台下最真实的他。