-
凉山纪
这是一部徐徐展开的凉山人文地理笔记,也是一部连接历史与现实的凉山人文史和精神史。身为凉山人的作者多年间不断深入彝族聚居区,用图像与文字记录了凉山的季候、山河、植被、风俗,从西昌到金沙江,从毕摩文化到彝人之歌,作者通过刻画个体来放大历史的细节,用极具人文关怀的笔触为我们还原和呈现了全国最大彝族聚居区的完整风貌,弥补了公众对凉山自然地理与人文历史认知的空白,更让我们透过这偏远的地域和古老而独特的文化,加深对广袤中国大地的了解。
★ 终于有了一本凉山人书写凉山的绝佳读本,揭开了大凉山的神秘面纱
四川的地理地貌几乎算得上是一个微缩型的中国地貌,川西是高原藏区,川东则是湿热南方。位于四川西南部的凉山总给人一种遥远和蛮荒的感觉,这里是国内最大的彝族聚居区,因其偏远的地域和古老而独特的文化,对很多人而言这是一个带有神秘色彩的地方,只有在这里,我们还能看到遍布街巷的彝族古文字,何万敏笔下的《凉山纪》便为我们呈现了关于凉山的一切。
★ 不止是凉山的地理风貌,更是关于凉山人的故事
作者以地理作为时空坐标,以具体的人和事来勾画世居族群的历史面貌,他的足迹与历史之道合辙、合股而绞缠,由此托举起扎实、丰满、感人、绵延的叙事。在本书中,他用“历史微观写作”的方式把这方土地跟生活在那里的一个个具体的人联系了起来,通过刻画个体来放大历史的细节,也从一个个寻访者口中的讲述,了解在大山里的他们,作为个体普通却不平凡的生命“踪迹”。
★ 透过凉山这个切面,看到从绝对贫困到全民脱贫的中国故事
只有走进基层的田间地头、大山深处,才能加深对广袤中国大地的了解,作者在书中真实记叙了大凉山这些年来悄然发生的变化:甘洛县挖曲村第一书记杨海军等人探访“鬼山”,探讨开发旅游的可能性;美姑县板诺洛村党支部书记阿侯娘娘带领村民脱贫摘帽的轶事;冕宁县锦屏镇农民王仕明盖新房算的流水账;以及为了将千百年来的绝对贫困历史性地解决,奋战在凉山各处的基层干部与村民们的日常……
★ 讲述了包括吉克隽逸、莫西子诗在内的彝族音乐人的故事
当年参加《中国好声音》的吉克隽逸,以一个纯朴彝族姑娘的形象走进大众视野,谁也没想到,这一位来自大山深处的彝族姑娘,竟能在日后成长为极具国际范的女歌手……在流行歌曲同质化倾向明显的潮流中,彝族音乐人的创作辨识度极高,他们音乐的灵性和天赋,流动着只有山歌才有的纯朴的优美。作者在书中讲述包括“山鹰组合”“彝人制造”、吉克隽逸、莫西子诗的音乐故事,今天,许许多多的彝族音乐人都正以他们的音乐创作,让更多的人认识凉山、认识彝族文化。
-
百褶裙
边缘部落。 黑彝,彝族部落中最高贵的一支,有着几百年辉煌而又惨烈的历史。他们的后人,至今在云贵高原的褐色土地上繁衍生息,过着充满尊严的生活。 -
我在神鬼之间
-
我的涼山兄弟
歷經十年、長達二十個月的田野調查,一位年輕女性人類學者,勇敢跨入海洛因與愛滋病蔓延的偏遠山區,紀錄涼山諾蘇族兄弟在現代化浪潮中,輝煌又慘烈的青春探險 。見證了現代與傳統、全球與在地、生命與死亡的交織辯證。在開卷獎年度好書《柬埔寨旅人》的自序中,劉紹華留下一段文字:「二○○ ○年,我對所謂第三世界國際發展的疑問大到無法以我當時既有的知識解套,決定繼續我的人類學夢想,並期待圓夢的同時我的困惑能得到解答。」這是她離開金邊高等研究院人類學愛滋病研究計畫實習工作時的深切自我期許。如今呈現眼前的《我的涼山兄弟》,正是她十年鑄一劍的心血結晶,也是身為公共知識分子的具體實踐。 本書以現代性與全球化為時代背景和理論視野,將海洛因與愛滋比喻為諾蘇男性的流動成年禮。奠基於美國哥倫比亞大學醫療人類學的完整紮實訓練,歷經十年、長達二十個月的深入在地田野調查,作者生動鮮活地呈現出諾蘇流動青年與吸毒者的生命經驗,將之與中國在過去一世紀的鉅變中所經歷的多元現代性、社會韌性,以及個人生命憧憬交織在一起,並從中揭露少數民族文化的延續與斷裂。 這部兼具民族誌知性與報導文學感性的動人作品,銘誌了一個可能即將灰飛煙滅的時代紀錄。在涼山徹底隱沒於現代性洪流之前,惟願諾蘇兄弟的生命能廣被認識,這是作者書寫始終如一的初衷。 本書英文版榮獲第一屆中央研究院人文及社會科學學術性專書獎。 -
The Age of Wild Ghosts
In Erik Mueggler's powerful and imaginative ethnography, a rural minority community in the mountains of Southwest China struggles to find its place at the end of a century of violence and at the margins of a nation-state. Here, people describe the present age, beginning with the Great Leap Famine of 1958-1960 and continuing through the 1990s, as "the age of wild ghosts." Their stories of this age converge on a dream of community--a bad dream, embodied in the life, death, and reawakening of a single institution: a rotating headman-ship system that expired violently under the Maoist regime. Displaying a sensitive understanding of both Chinese and the Tibeto-Burman language spoken in this region, Mueggler explores memories of this institution, including the rituals and poetics that once surrounded it and the bitter conflicts that now haunt it.To exorcise "wild ghosts," he shows, is nothing less than to imagine the state and its power, to trace the responsibility for violence to its morally ambiguous origins, and to enunciate calls for justice and articulate longings for reconciliation. -
凉山夷家
《凉山夷家》名《凉山夷家》,凉山为地理区域,夷家却有双关的意义,广义的夷家指整个落落社会,狭义的夷家指落落的家族组织。第一章区域标明年察的地理范围,第二章到第五章叙述社会团体从大到小的机构,因氏族、亲属、家族与婚姻乃系夷家一个连串的组织。第六章到第九章描写夷家几方面主要的生活枢纽、经济、阶级、冤家与巫术,都有特点的表现。 《凉山夷家)是一部实地考察的报告,依据作者亲自搜集的材料,叙述以家族为中心,当然关联到与家族有关的其他方面的生活,不是如此即将流于概况调查,不能深刻表现生活的内容。则量夷人体质的材料,一时无从统计考核,待将来另成一篇发表。尚有夷文经典的翻译并夷人个别的传记,也须等待整理,再行问世。