-
短史记
真实的历史经过后世小说、戏曲等形式的演绎,往往失了真,再加上读者对传统固有思维的认知,往往对历史存在着诸多偏见或误解,例如:
马可•波罗到底有没有来过中国?他的游记是靠幻想拼凑出来的旅行小说吗?
杜甫活着时,他的诗为什么无人转发、无人赞赏?
宋朝的GDP真的占到世界的60%-80%吗?
《西游记》的作者是不是吴承恩呢?
本书作者引经据典,查阅大量史料,以“疑今察古,鉴往知来”的严谨态度,以历史考据的方法为大家揭开历史的真相。
-
讲武论剑
本书以独特的视角和研究角度,考察了金庸小说“武功”观念的渊源、小说与历史的武学观念的相互影响,揭开了少林、武当、太极等武林门派的历史真相,达摩、张三丰成为武学宗师的观念演变,以及武侠小说中内功、剑术、武学秘籍等观念的形成和它们在历史上的庐山真面目。本书想告诉读者的是(或说其价值所在),对于武侠小说中的“武功”,武侠小说作家是怎样创造出来的?其观念是从哪里来的?历史真相又是怎样的? 本书以作者在《南方都市报》上发表的“讲武论剑”专栏文章为基础,增删内容,使之体系化,并增添图片而成。全书约17万字,图片约100张。 -
一碗粥装得下半部历史
《一碗粥装得下半部历史》内容简介:以古鉴今,以今论古,烛幽发微,常有察人之所未察之处,盲人之所难言之语。王春瑜的历史文化随笔。令人的思维触角,伸进历史的深处;将些零零碎碎,习焉不察的东西串起来,边咀嚼,一边审视。咀嚼的虽是陈年旧事,而所审视的,则是沉重的现实。 -
译余偶拾
杨宪益先生是中外驰名的大学者。他将西方古典名著《荷马史诗》译成中文;又将《楚辞》、《聊斋志异》、《儒林外史》、《红楼梦》以及部分《史记》与《资治通鉴》译成英文,在外国广为流传。本书辑录了杨宪益在20世纪40年代所写的文史考证,特别是中西交通史方面的文章和笔记。 从《零墨新笺》到《译余偶拾》 前面谈过,北碚国立编译馆时期是杨宪益一生中的“高产”期之一。近有天津南开大学教授王敦叔先生在所著《贻书堂文集》中专辟一章论述杨宪益在《译余偶拾》中的有关中国和拜占廷帝国(即东罗马帝国)关系史的研究。 朋友要我把过去发表过的文史考证笔记,整理一下,编成一集出版。这些笔记都是旧作。在付印之前,有必要作些说明,交代一下。我开始写这类笔记是在抗日战争期间。当时寄居重庆北碚,在国立编辑馆做英译《资治通鉴》工作,同卢冀野、杨荫浏、杨仲子等朋友来往很熟。在他们几位的鼓励下,写过一些文史考证文章,寄给上海的《新中华》杂志发表。在一九四七年把其中的二十几篇编成一个集子,卢冀野兄给它起了一个名字,叫做《零墨新笺》,编入“新中华丛书”,只发行了一版。后来在解放战争期间,又陆续写过一些笔记。一九四九年南京解放后,又把这些后写的稿子编成一集,自己出钱印了一本,起名叫《零墨续笺》,分送一些朋友。后来就再没有这种闲情去写这些东西了。有些朋友认为这些考证,虽是我青年时期不成熟的读书笔记,也许还有些参考价值,要我再编一下,重新付印,因为原来的《零墨新笺》和《零墨续笺》,今天已很难找到了。去年有些老朋友要我再写几篇这类笔记,由于他们的蛊情难却,曾写过几篇,连同一些旧稿在报刊上登载过,起了一个新名,叫做“译余偶拾”。 ——杨宪益 -
春秋左传研究
《春秋左传研究(校订本)》是童书业(1908-1968)晚年之作,“为总结本人六十岁以前全部之先秦史考证性研究”,包括《春秋左传考证》和《春秋左传札记》,以《左传》为核心,结合有关典籍及铭文,从考证史料入手,运用唯物史观,探讨春秋史、西周史和上古历史,被顾颉刚誉为“二十世纪的一部名著”。 -
张爱玲丛考
为纪念一代才女张爱玲逝世二十周年,著名学者、张爱玲研究专家陈子善教特别授推出张爱玲研究文集《张爱玲丛考》。该书收录作者数十年来研究张爱玲其人和作品的考证和研究文章近百篇,重新加以校订和增补,涉及张爱玲研究的各个方面,如张爱玲集外文、笔名发掘和考证,部分作品版本考证和文本分析,张爱玲若干生平经历和文学活动考证,她的书信、绘画作品考证,等等。