-
蒲寿庚考
1929年中华书局出版了陈裕菁的译本,陈先生的译本在原作之外增补了不少资料,故出版时易名为《蒲寿庚考》。1954年中华书局重印过这本书,现在又过去了半个多世纪,此书仍不失其学术价值。为满足读者的需要,现据1954年版重排,将原来的繁体直排改为简体横排,标点符号也做了相应调整,改正了一些错讹之处,收入《日本学者中国史研究丛刊》。 -
东洋史说苑
桑原是20世纪上半叶日本著名汉学家,据美国人佛格尔说,桑原在课堂上经常故意侮辱、讽刺中国人。我相信佛格尔所说不无根据。读一读《东洋史说苑》里的文章,如《中国人的文弱和保守》、《中国人的妥协性与猜疑心》等,你就不难察觉桑原对中国人的民族偏见。那么,为何我们现在还要读特意译他的书、读的书?我想理由有两条:一是桑原毕竟是一个有成就的汉学家,他学问精深;二是我们有必要了解那时候的日本学者对中国的印象。几十年过去了,这种印象其实并没有多大的改变:热心研究中国文化的日本学者,对近现代的中国人却是不大瞧得起的。这种价值的分裂,值得我们深思。 -
考史游记
作为日本近代东洋史学的创始人之一,桑原骘藏及其中国学已成为国际汉学领域不容忽视的一部分。《考史游记》一书详细记述了桑原氏于1907-1908年间探访中国陕西、山东、河南、内蒙古等地的一些重要史迹、陵墓、碑碣等,记录下了所经之地的山川景物、风土人情及政治、经济、交通、文化等社会状况,并且配有大量的珍贵图片,是一部学术文献价值极高的访古考史游记,一直被日本学术界视为游记中的典范之作。