-
云上的日子
《云上的日子》收录了圣艾克絮佩里的《飞行员》、《南线邮航》、《夜航》、《人类的大地》、《战争飞行员》、年轻时代的作品和几个电影剧本。从内容上看,故事和情节都有一定的自传色彩,紧紧围绕着飞行和方兴未艾的航空事业展开;从写作风格上看,这些文字见证了作者追求自己独特的文学理想的执着和热忱。尤其值得一提的是1931年为圣艾克絮佩里赢得了“费米纳“文学大奖的《夜航》,这本书一出版就跻身于世界名著行列,在四年里再版了八十几次,还有发表于1939年荣膺法兰西学院小说大奖的《人类的大地》。 -
The Little Prince
Few stories are as widely read and as universally cherished by children and adults alike as The Little Prince. Richard Howard's new translation of the beloved classic-published to commemorate the 100th anniversary of Antoine de Saint-Exup‚ry's birth-beautifully reflects Saint-Exup‚ry's unique and gifted style. Howard, an acclaimed poet and one of the preeminent translators of our time, has excelled in bringing the English text as close as possible to the French, in language, style, and most important, spirit. The artwork in this new edition has been restored to match in detail and in color Saint-Exup‚ry's original artwork. By combining the new translation with restored original art, Harcourt is proud to introduce the definitive English-language edition of Ingram "In the exquisite imagery of this fairy tale, the poet-writer shares with children something of the mystic's vision and wisdom of life."--New York Public Library. --This text refers to the School & Library Binding edition. About the Author Antoine de Saint-Exupery (1900-1944) was born in Lyons, France. A year after the publication of The Little Prince, Saint-Exupery disappeared over the Mediterranean while flying a reconnaissance mission for his French air squadron. Best known throughout the world as the author and illustrator of The Little Prince, Saint-Exupery wrote several other books that also have become classics of world literature. The translator, Richard Howard, is the author of eleven books of poetry, including Untitled Subjects, which won the Pulitzer Prize in 1970, and most recently, Trappings. He is the translator of more than 150 works from the French, including The Charterhouse of Parma. In 1984 he received the American Book Award for his translation of Charles Baudelaire's Les Fleurs du Mal. Mr. Howard lives in New York City. -
小王子
小王子是一个超凡脱俗的仙童,他住在一颗只比他大一丁点儿的小行星上。陪伴他的是一朵他非常喜爱的小玫瑰花。但玫瑰花的虚荣心伤害了小王子对她的感情。小王子告别小行星,开始了遨游太空的旅行。他先后访问了六个行星,各种见闻使他陷入忧伤,他感到大人们荒唐可笑、太不正常。只有在其中一个点灯人的星球上,小王子才找到一个可以作为朋友的人。但点灯人的天地又十分狭小,除了点灯人他自己,不能容下第二个人。在地理学家的指点下,孤单的小王子来到人类居住的地球。 小王子发现人类缺乏想象力,只知像鹦鹉那样重复别人讲过的话。小王子这时越来越思念自己星球上的那枝小玫瑰。后来,小王子遇到一只小狐狸,小王子用耐心征服了小狐狸,与它结成了亲密的朋友。小狐狸把自己心中的秘密——肉眼看不见事务的本质,只有用心灵才能洞察一切——作为礼物,送给小王子。用这个秘密,小王子在撒哈拉大沙漠与遇险的飞行员一起找到了生命的泉水。最后,小王子在蛇的帮助下离开地球,重新回到他的B612号小行星上。 童话描写小王子没有被成人那骗人的世界所征服,而最终找到自己的理想。这理想就是连结宇宙万物的爱,而这种爱又是世间所缺少的。因此,小王子常常流露出一种伤感的情绪。作者圣埃克絮佩里在献辞中说:这本书是献给长成了大人的从前那个孩子。 《小王子》不仅赢得了儿童读者,也为成年人所喜爱,作品凝练的语言渗透了作者对人类及人类文明深邃的思索。它所表现出的讽刺与幻想,真情与哲理,使之成为法国乃至世界上最为著名的一部童话小说。 -
小王子
一个来自太阳系中某颗小行星的小王子,因为和他那美丽,骄傲的玫瑰闹了别扭,便只身出走。为了寻求爱和友谊,他访问过六颗行星,见识了这些星球上的国王、自负的人、酒鬼、商人、点灯人和地理学家,最后来到了地球。在撒哈拉大沙漠,一名迫降的飞行员遇见了小王子。他们一点一滴地交心。小王子在这里同狐狸建立了友谊,并通过“驯养”了解了爱的真谛…… -
夜航
《夜航》写了某个夜晚,三架邮政飞机分别从巴塔哥尼亚、智利和巴拉圭,一起飞往布宜诺斯艾利斯,其中的一架由于遭遇飓风而坠毁的故事。故事在貌似平行、实则息息相关的两条线上展开,飞行员法比安挣扎在电闪雷鸣的夜空,而航线负责人里维埃忐忑在灯火通明的办公室;一动一静,一暗一明,大反差的光与影的画面交替出现,紧凑而又富有节奏感,惊心动魄。高山沙漠,风暴雷雨,这些变幻诡谲的自然现象,在作者笔下立体鲜活;而饱含感情的而又具象的文字,具有强大的感染力。无论是内容还是叙述技巧,《夜航》都属中篇中的杰作。 -
小王子
小王子驾到!大家好,我是小王子,生活在B612星球,别看我是王子出生,我要做的事也不少,有时给花浇水,有时我还得耐心地把火山口通一通。实在闷得发慌的时候,为了找些事做,学点东西,我也访问一些其他的星球,像325号、326号、327号之类的。当然,我经历的事情也不少,有开心的,也有不开心的。这些事我通常会向地球上一个叫圣埃克苏佩里的人倾诉。对了,你可不要小瞧他,他是拿但业的儿子,琐罗亚斯德的孙子。他还被人们认为尼采式的第二代法国作家。他一生有两大爱好:飞行和写作。我之所以能够这样受欢迎也是他的功劳。因为他把我在其他星球的所见所闻编成了一本小书,也就是你们即将看到的这一本。它不但被誉为有史以来阅读仅次于《圣经》的书,全球发行的语言更是超过100种。可惜的是,在这本书出版后没多久,他在一次架机执行任务时一去不复返了,没有人知道他去了哪里。今天我第一次来到中国,还希望大家同样能够喜欢我。在这本书里他收藏了很多我在其他星球的精美彩图,而且,值得一提的是,中国著名的评论家周国平先生也特意为我作序。可以说,这本书不仅小朋友们爱不释手,就连大人们也会看得如痴如醉。糟糕,我还忘了告诉你,你只有在卓越网(www.joyo.com)才能找到我。有缘的话,我们很快就能相见了。 尼采、纪德、圣埃克苏佩里是同一家庭的成员,由无可否认的联系连在一起。圣埃克苏佩里热爱尼采。纪德热爱圣埃克苏佩里。 1945年2月1日《费加罗报》上,他谈到这位飞行员:"他无论在何处着陆,都是为了带去欢乐。" 但是圣埃克苏佩里将公正置于友谊之上。他在《札记》中写道:"纪德评价,却不曾体验。"确切的见解。这是行动者面对思想者所感到的骄傲。尼采和纪德孕育了一种道德,并用美妙的文学冲动表现出来。只有圣埃克苏佩里一人在危险和充实中体验了这种道德。他是翱翔于九天的琐罗亚斯德,是乘风飞去的拿但业。他的书房便是机舱。他的格言:事事体验。他的作品:生活。圣埃克苏佩里对尼采的力量和纪德的热诚做作了合理的总结:他的冒险为职业,把写作当嗜好,他在飞行员的位置上实现着克尔桤郭尔的愿望:"做一个思想家和做一个人,二者尽量不要区别开来,这样才是明智的。"--(法)玛雅·戴斯特莱姆