-
Sophie's Choice (Vintage Classics)
-
我的母亲是纳粹
《我的母亲是纳粹》是作者赫尔加·施奈德讲述她与纳粹妈妈之间的故事的回忆录。赫尔加四岁时她的妈妈就抛夫弃子(还有赫尔加的幼弟)加入纳粹军团,从此一去不回。往后的日子里,赫尔加只见过妈妈两次,第二次母女相见是在维也纳的一个养护中心,老母已90高龄,赫尔加怀着自幼累积的满腹疑问及复杂的怨怼情绪前去探视,她很想知道妈妈是否明白她对她造成无以弥补的伤害,但她衰老而神智清明的妈妈说:“女儿啊,不管你喜不喜欢,我是从来没有后悔成为党卫军的一员,你懂吗?” 对于在集中营里协助毒杀犹太人,协助医生进行恐怖的活体实验,还有虐待囚犯,赫尔加的妈妈也只认为这是服从命令而已。赫尔加既想跟妈妈和解,又想要报复她,她有太多疑问得不到解释,太多挣扎无从安抚。临走前,尽管年迈的妈妈像个孩子般的缠着赫尔加不让她离开,赫尔加看着妈妈信赖的目光,内心却发出了“让我走,妈妈”的呼喊,她痛苦地意识到自己“并不恨她,只是不能爱她而已”。 -
纳粹德国文学史
实际上,我首先想推荐的并不是这本新出版的《纳粹德国文学史》,而是1984年人民文学出版社出版的两卷本《德国近代文学史》,该书下卷600余页的篇幅与《纳粹德国文学史》涉及的时段大体相当。尽管《德国近代文学史》由苏联科学院编撰,因此沾染着让人有些不耐烦的意识形态气味,但必须承认,编撰者视野之广、文献之熟,都是《纳粹德国文学史》的作者里奇望尘莫及的。那么推荐这本新书的意图何在呢?首先,中国读者对1933年至1945年这段时间的德国文学缺乏了解,由于缺乏了解,也连带着缺乏兴趣,《纳粹德国文学史》的出现多少可以弥补这方面的缺陷。再者,英国学者毕竟不像苏联学者那么强调无产阶级革命文学,读起来不至于不耐烦。顺便提一句,译者似乎对德国文学比较隔膜,像施台凡·格奥尔格、内莉·萨克斯这类早有固定译名的诗人都被译作“斯特凡·乔治”、“耐莉·萨琪”,读者阅读时须多加注意。 -
穿條紋衣的男孩
約翰.波恩透過純真兒童的心與眼,以質樸的文字真實地呈現了一段歷史的幽暗時光,沒有批判,只有兒童心靈直覺的紀錄,只有生存在兩個世界的男孩簡淨的童言童語,引領讀者進入時光隧道,在暗黑的洞穴裡,一點一點地,與男孩共同燭照了晦澀的過往。 -
克拉拉的战争
这个故事是根据真实的历史事件写成的。 13岁的克拉拉和她的全家人曾经在布拉可知过着平静而幸福的生活。纳粹人侵这后,他们被驱赶到特莱律。在这个被 高墙围住的小镇里,克拉拉面对着饥饿、疾病和污秽的生活环境。更可怕的是,她随时都有可能被转送到奥斯威辛集中营,在那里,等待着她的将是死亡。 尽管生存异常艰难,克拉拉还是与汉娜和雅各布等人建立了深厚的友谊,儿童歌剧《布伦迪巴》的面试通知,激起了喜爱音乐的克拉拉参与演出的渴望。克拉拉时时都必须面对一些新的挑战。 《布伦迪巴》在集中营里活了下来,一直活到了今天。 -
汉娜的手提箱
书里采用了两名当事人的口述录音——日本浩劫教育中心的史子和汉娜的哥哥乔治,让他们各自从自己的角度,讲述了半个多世纪前一个死于纳粹集中营的女孩的故事。