-
维摩诘经今译
《维摩诘经今译(最新图文本)》秉承忠实原文的原则,不加主观臆测与推论:白话翻译通俗易懂,阐理明晰:对于难以表达或一言多义的文字,主要以直译为主;经文中的咒语,一律不加以翻译:注释部分不求旁征博引。但求详尽清晰。 -
佛经
中华文化源远流长,是全民族每个成员的共同财富。不了解中国古典文化,将无以传承中华民族的优秀文化遗产。故此,本套“中国古典文化精华”丛书从历代帙牒盈积的著作中精选出有代表性的作品,内容涵盖了政治、军事、文化、宗教、艺术、医药、民俗等各个领域,多方位、多角度地介绍了源远流长、内容宏富的中国古典文化宝库中之精华。 《鬼谷子》,纵横家经典著作,《鬼谷子三卷》之一,是比较完整的纵横加理论著作。 -
金刚经
在中国文化中,《金刚经》是影响非常大的一部佛经。千余年来,不晓得有多少人研究《金刚经》,念诵《金刚经》,因《金刚经》而得到感应,因《金刚经》而悟道成道。 《金刚经》在学术的分类上,归入般若部,昕以叫做《金刚般若波罗蜜经》。什么叫般若呢?大致上说,大智慧就叫做般若。 所谓般若智慧不是普通的智慧,是指能够了解道、悟道、修证、了脱生死、超凡人圣的这个智慧。这不是普通的聪明,这是属于道体上根本的智慧。所谓根本的智慧,就是超越一般聪明与普通的智慧,而了解到形而上生命的本源、本性。这不是用思想得到的,而是身心两方面整个投入求证到的智慧。 -
不负如来不负卿(大结局)
《不负如来不负卿(大结局)》内容简介:莲花高台上的佛与法,俗世凡尘间的情与爱。1650年前的丝绸之路上,龟兹国外的古道正驼铃悠悠。初次遇到穿越而来的现代女子艾晴时,鸠摩罗什十三岁。再次见到她时,他二十四岁,已是名扬西域的僧人。对他来说,她是爱而不得的女子;对她来说,他是注定许身佛门的千古高僧。即使早已情根深种,终究羁绊于那一颗坚定的向佛之心。 他们之间横亘着的不仅仅是漫长的千年岁月,更有十六国时代满目苍痍的乱世纷争。 他与她相识四十年,用三十六年的寂寞等待,换来与她四年相依。 她与他相识十年,以穿越的强大辐射为代价,在他遭逢劫难时不弃不离。 历经劫难之后,他不再是万人膜拜的皇家上宾,而是冲破戒律与妻子紧紧相依的普通男子,是走过人间地狱仍心怀大爱的慈悲和尚。 驼铃悠悠,唱响西域,那段遗落在丝绸之路上的纯真爱情,如何做到不负如来不负卿…… “不负如来不负卿”系列: “不负如来不负卿”三部曲:从鸠摩罗什到八思巴再到仓央嘉措。 以千古三大高僧为主角,神佛动容的最美禁忌之恋,令万千读者潸然泪下的历史玄幻纯爱巨作。 1、《不负如来不负卿》: 公元初的边关,古龟兹国外的古道上正驼铃悠悠。一段遗落在1650年前丝绸之路上的纯真恋情缓缓浮现。 2、《不负如来不负卿•蓝莲花》: 八百年前,蒙古国的战火刚延伸到那片苍茫的雪域高原。六盘山下,羊卓雍湖畔,她永远是他心底最美的那朵蓝莲花。 3、敬请期待。 -
鸠摩罗什大师画传
鸠摩罗什把一生都献给了佛教事业。他自七岁随母出家后,即游学各国,孜孜不倦地学习佛法,传播佛学。在长安的十二年中,致力于汉译佛经的伟大工程,为中土培养了大批的佛教人才,为佛教在中国的发展,作出了巨大的贡献;中国的佛教思想,也因此而源远流长。 本书是中外名人画传系列中的一册,以大量彩图和文字结合,讲述了关于鸠摩罗什大师的故事。 本书图片清晰,人物形象逼真,事情情节生动,适合广大读者欣赏。 -
大家精要·鸠摩罗什
《大家精要:鸠摩罗什》主要内容:鸠摩罗什(344-413),原籍天竺,生于西域龟兹国(今新疆库车)。他是享誉西域和中土的著名佛教学者,是佛学东渐时期一位伟大的思想家,也是我国佛教传播时期的著名翻译家,他与真谛、玄奘、不空并称为四大佛经翻译家。鸠摩罗什一生翻译佛经七十余部、三百多卷,无论是译经数量还是质量都是无与伦比的,所以他被列为四大译经家之首。 他开创了中国佛经翻译的译场制度。在中国历史上第一次全面地介绍了印度佛学思想体系,准确而系统地将中观学派的思想传译到中国,为中国佛学般若学的兴盛以及隋唐佛教诸宗的形成起到了推动作用。他的思想不但深刻影响着中国与东亚思想界,而且也渗透到中国传统文化的各个领域之中。