-
西夏藏传绘画(全二卷)
-
诸佛菩萨圣像赞
《诸佛菩萨圣像赞》共收录尊神360简本尊,每页都有刊印黑边框,边框内,佛像的大背光、身光、莲座和莲座上的莲瓣、云纹、连珠纹都是墨线刊印轮廓,再以墨线勾勒轮廓,局部以淡墨晕染,以增加其立体感,尊神像及背景装饰部分为手绘。附汉文像赞360节,一像一赞,每赞为六言四句,往往提及尊神的名号、所持法器、身体姿势、法力功能等内容,应是对照尊神图像而撰写。每像上方题汉文,下方题藏文,左边题满文,右边题蒙古文。汉、满、蒙古文及千字文编号均是朱字,藏文为浓硃堆书,有凸起感。由于是用毛笔书写,所以藏文与满蒙文相比,字体不太规整。且满蒙藏文均有拼写错误,本次出版为了保持全书原貌基本未作校改。尊名汉文书写较为稚拙,与赞文的汉文书体严谨端正相比,水平相去甚远(图二)。另外,部分尊神背面头、喉、心间(分别代表人的身、语、意)书有朱红色藏文字OM、AH、HOM,作为开光的标志。篇首有汉文序。 -
龙袍与袈裟(上下)
《龙袍与袈裟·清宫藏传佛教文化考察(套装共2册)》从清宫藏传佛教神系发展的基本脉络、皇家佛堂内部神秘的众神世界及其象征主义结构、以乾隆时期为代表的藏传佛教绘画和造像的真实状况、艺术风格及其重要作品等方面,全面揭示了清寓藏传佛教的基本面貌和主要特点,是近年来清代宫廷史研究的一部力作。 -
梵天佛地(全八册)
本书原稿由意大利著名东方学、上世纪国际上最著名的藏学家图齐所著。现由北京大学考古文博学院意大利籍教授魏正中(Vignato Giuseppe)、北京大学外国语学院萨尔吉博士组织专家翻译。本书在国际上有意文、英文等版本,而通行的英文本错误很多。此次翻译初稿以英文本为基础,再参阅意大利逐句核校,保证了原著的准确性;本书译者到西藏多处实地考察,重新核对了全部文字,并作了大量补充和更正,澄清了资料的原始性;本书译者还对藏语、梵语和藏传佛教词汇增加了注释,扩充了图表和译名对照等,既符合国际学术规范,也加强了本书的可读性。总而言之,本书是图齐乃至二十世纪最重要的藏学著作,而汉译本将是超越英文版本乃至意大利文原本的最佳版本。全书四卷七册,再加一本索引及译名对照表,共8册。各卷内容为《西北印度和西藏西部的塔与擦擦》、《仁钦桑波与西藏佛教的复兴》、《西藏西部的寺院及其艺术特征》及《江孜及其寺院》。书稿内容庞杂,图表非常多,使用了大量藏、梵文献,涉及众多印度和中国西藏宗教学以及古代西藏考古、艺术和建筑学的相关内容。