-
我不是来演讲的
《我不是来演讲的》讲述了:“我不是来演讲的。”首次登台演讲,17岁的马尔克斯如是说。1970年《百年孤独》已大获成功,他演讲时又说:“对我而言,文学创作和登台演讲一样,都是被逼的。”1982年荣获诺贝尔文学奖后,演讲却成为他作家生涯的重要组成部分。 《我不是来演讲的》是加西亚•马尔克斯2010年出版的最新作品,收录了1944到2007年间公开演讲的名篇,时间跨度涵盖他的文学生涯。除了对文学的眷恋与痴迷,讲稿中还充分体现出他对社会弊端、文化发展、核危机等问题的关注,以及与科塔萨尔、穆蒂斯等人的动人友情。 让我们第一次倾听马尔克斯的心声,听他谈自己、谈《百年孤独》、谈我们生活的这个世界! 海报: 点击链接进入: 《我不是来演讲的:《百年孤独》作者最新作品》 《百年孤独(根据马尔克斯指定版本翻译,未做任何增删)》 -
博尔赫斯诗选
突然间黄昏变得明亮 因为此刻正有细雨在落下。 或曾经落下。下雨 无疑是在过去发生的一件事。 谁听见雨落下,谁就回想起 那个时候,幸福的命运向他呈现了 一朵叫做玫瑰的花 和它奇妙的,鲜红的色彩。 这蒙住了窗玻璃的细雨 必将在被遗弃的郊外 在某个不复存在的庭院里洗亮 架上的黑葡萄。潮湿的暮色 带给我一个声音,我渴望的声音, 我的父亲回来了,他没有死去。 -
二十首情诗和一首绝望的歌
【聂鲁达豆瓣小站:http://site.douban.com/neruda/ 】 生命中只有两样东西不可缺少:诗歌和爱情。送一首诗给你的爱情! ★ 诺贝尔文学奖得主、“20世纪所有语种中最伟大的诗人”聂鲁达情诗全集,被誉为 “情 诗 圣经” 。全球销量已超过1亿册。 ★ 完整收录《二十首情诗和一首绝望的歌》《船长的诗》《一百首爱的十四行诗》:包含爱情的一切元 素, 穷尽爱情的一切表达。 ★ 中文版首次正式授权出版,由《万物静默如谜》译者陈黎、张芬龄自西班牙语完整译出。 聂鲁达20岁写就时的《二十首情诗和一首绝望的歌》,为他赢得了全世界的赞誉。《船长的诗》《一百首爱的十四行诗》是聂鲁达写给爱人玛蒂尔德的情诗,充满了突发的和炽烈的激情。“爱是这么短,遗忘是这么长”“我喜欢你沉默的时候,因为你仿佛不在”等经典的聂鲁达诗句,打动着每一个恋人。 他的诗篇具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运与梦想。——诺贝尔文学奖授奖辞 巴勃罗·聂鲁达是二十世纪所有语种中最伟大的诗人。他书写任何事物都有伟大的诗篇,就好像弥达斯王,凡他触摸的东西,都会变成诗歌。 ——加西亚·马尔克斯 -
幽灵之家
这是一部气度恢宏的全景式小说。它以30万字的篇幅展现了一个拉丁美洲国家从本世纪初到1973年为止风云变幻的历史。以埃斯特万·特鲁埃瓦家族的兴衰变化为中心线索讲述了两个家族四代人之间的恩怨纠葛,生动形象地描写了在历史大变迁中各个阶级、各个阶层人物为生活、思想状况。作者继承了拉美文学“贴近现实”的优良传统,同“文学爆炸”中杰出的作家保持着同一创作方向,表现出强烈的社会责任感。尤其可贵的是,作者一方面对描写的事件、人物保持着清晰的认识,爱憎分明;另一方面又没有囿于个人好恶,使对事件的评价流于简单化,对人物的刻画流于脸谱化。该书出版后,受到了广大读者的欢迎,并引起文学界的重视,原因之一是作者不拘一格地综合运用了传统的和时兴的写作技巧和创作方法,收到了雅俗共赏的效果。塑造典型环境中的典型性格,是伊莎贝尔·阿连德刻意追求的目标。 这部小说具有很强的故事性。伊莎贝尔·阿连德不愧是个讲故事的能手,在书中引人入胜的故事一个接着一个,或离奇,或荒诞,或惊心动魄,或缠绵悱恻,读起来令人不忍释卷。拉丁美洲文学评论家把《幽灵之家》归入魔幻现实主义文学流派。把它誉为继《百年孤独》之后魔幻现实主义的又一部力作。 阿连德创作了一部波澜壮阔、扣人心弦的史诗,其中充满了残酷凶猛的斗争和激情四溢的浪漫。 这是一位天才故事家华丽登场的传奇之作。1993年,它被改编成电影《金色豪门》,梅丽尔·斯特里普、安东尼奥·班德拉斯、薇诺娜·赖德等明星荟萃。它至少被译成30种语言,仅德国销量已逾三百万。2004年,她由被欧洲读者评为百本最喜爱的图书之一。一片神奇遥远的土地,一段风云变幻的历史,一群坚强而多情的男人和女人在其间活着,笑着,流泪,死去。他们,就是特鲁埃瓦家族,走进这个世界,你将流连忘返,刻骨铭心。 -
将军和他的情妇
根据哥伦比亚黑绵羊出版社1989年西班牙文版译出 -
河的第三条岸
【书摘】 “他们是什么样子?”主教问。 “一个是小个子驼背的人,身上穿着的神父的长 袍已经很旧很旧了。我敢说他肯定有一百多岁了, 老得白胡子也变得有点发绿了,但他总是微笑着,明 朗的脸就像天国里天使的脸。第二个高一些,也很 老,穿着一件又旧又破的农夫外套,胡须宽阔,灰黄 灰黄的。他是一个强壮的人,没等我来得及去帮他 一把,他就独自一人把我的船给翻过来了,好像那只 是一只桶。他也很宽厚和蔼,流露着喜悦。第三个 是个高个子,胡须雪白,垂到膝盖上了。他很严肃, 眉毛下垂,他什么也没穿,只用一块粗布系在腰上。” “他们跟你说话了吗?”主教问。 “大部分时间里他们都在默默地做事,他们自己 之间也几乎不说话。一个人只要瞥一眼,另外两个 立刻就心领神会了。我问最高的一个,他们是否已 在那儿住了很久了。他皱着眉头,嘴里咕哝着什么, 好像生气了。但是最老的一个拉拉他的手,微微一 笑,高个子隐士沉默了。最老的隐士只是说:“请上 帝怜悯我们。”然后就微笑起来。” 渔夫说话间,船离那座岛越来越近了。 “看那儿,现在你很容易就可以看见了,如果阁 下愿意的话。”商人说道,一边用手指着。 主教沿着他指的方向望去,现在他果真看见海 面上露出深色的一线——那就是小岛。看了一会儿 后,他离开了前甲板,走到后甲板,问舵手: “那是什么岛?” “那个岛没有名字,”舵手回答道,“海上有许多 这样的岛屿。” “真有隐士住在岛上拯救灵魂吗?” “听说是这样,阁下,但是我不知道真假。渔夫 们说他们亲眼见过,但是,那也可能是瞎说而已。” “我想到岛上去看看那些人,”主教说,“我怎么 才能上岛上去?” “轮船不能在小岛靠岸。”舵手说,“但是可以乘 小船过去,你最好和船长谈谈。” 主教打发人把船长叫来了。 “我想去看看那些隐士。”主教说,“可以用小船 送我过去吗?” 船长竭力劝阻他。 “这当然可以办到。”他说,“但是我们会耽误很 多时间。而且我斗胆对阁下说,那几个老头不值得 您受累。我听说他们都是愚蠢的老家伙,什么都不 懂,从不说一句话,跟海里的鱼差不多。”