罗马帝国衰亡史
[英] 爱德华·吉本
《罗马帝国衰亡史》以堂皇宏阔的篇幅,叙述了罗马帝国从公元2世纪安东尼时代的赫赫盛极,到1453年君士坦丁堡陷落时黯然谢幕的1300多年的历史风貌。作者在近400万的洋洋文字中,既发怀古之幽思,悲怆叹惋千年帝国的无奈衰颓乃至烟灭;又阐思辨之深彻,诠释剖析盛衰兴替的永恒历史命题。《罗马帝国衰亡史》修订版装帧精美、选材上乘,同时译者席代岳先生参考专家及读者意见,全面审视了原六卷译本,做了精心的修订,愿这颗耀眼的珍珠继续释放夺目的光芒!
吉林出版集团于2008年3月出版《罗马帝国衰亡史》中文全译简体版,译文为台湾地区翻译家席代岳先生所作,席代岳先生国文西文兼长,以迻译《罗马帝国衰亡史》为平生大愿,并费十数年之功力,终遂此愿。其译笔优雅朴素,颇有古风,足以传神吉本之风骨。《罗马帝国衰亡史》自出版以来,受到广大读者的喜爱和追捧。
《罗马帝国衰亡史》修订版本装帧精美、选材上乘,同时参考专家及读者意见,全面审视了原六卷译本,做了以下修订:
一参照原文,对译本文字进行全面谨慎的修订,改动原译文错讹多处,使译文更加严谨。
二将初版中部分人名地名按照大陆现行最新译法进行改正,以便读者更准确理解原文。
三对译文进行订正、修补等工作,增加四百余条注释,举凡西式用语的当……的時候、但是、虽然,以及若干表示时态的子句或被动式、所有格代名词等等,尽量删除。
四本次修订在第一卷增加全六卷总目录,方便读者通览全书。
五原文的段落非常冗长,本次修订加以分段,更能吻合现代人的阅读习惯,同时本次修订选用国际通行大开本,版式疏朗、清晰。
本书在20世纪获得的定评是“文重于质”,亦即“文学杰作”的名气已超越“史学巨著”,真正感到的压力在于如何表达出文学的特质和美感,特别是中文所要体现的流畅、优雅和博大。
修订再版如此精深的著作,仍深感压力巨大,失误在所难免,恳请学界一如既往地提出宝贵意见,使之臻于完美,希望这颗耀眼的珍珠继续释放夺目的光芒!