-
说文解字
本书是中国第一部系统地分析汉字字形和考究学源的字书,也是流传最广的中文必借工具书。 《说文解字》总结了先秦、两汉文学的成果,给我们保存了汉字的形、音、义,是研究甲骨文、金文和古音、训访不可缺少的桥梁。特别是《说文》对字义的解释一般保存了最古的含义,对理解古书上的词义更有帮助。 保存了研究古代社会历史、文化等各方面的材料,是我们整理我国优秀的文化遗产的重要的阶梯。《说文》包括各种含义的字的解释,反映了古代的政治、经济、文化、风俗习惯等等。如《说文》“车,舆轮之总名,夏后时奚仲所造”。根据《说文》的说解,可以肯定在夏代已有“车”这种交通工具。又如“姓”字从“女”和诸如“姜”、“姬”、“姚”等一系列从“女”旁的姓,可以窥测到古代母系社会的痕迹。由此可见,《说文》反映了古代的一些历史情况和各种知识,有助于我们博古通今。 历来有关《说文解字》的版本可谓汗牛充栋。本书以陈昌治刻本为底本,利用传世文献和出土文献,遵循“存真可靠,方便实用”的校订原则,在每个小篆字形下一次排列出甲骨文、金文、简帛文、货币文、石刻等材料中能够反映该单位汉字演进序列的有代表性的字形,并用汉语拼音字母标注今音,便于使用者比较研究。同时附有部首笔画检字表和音序检字表,便于读者检索使用。 -
水远山长
本书挑选了充满中国文化意蕴的近三十个汉字,通过对它们丰富内涵的揭示以及独具个人特色的文化诠释,写出一个多姿多彩、妙趣横生的世界,饱含人生哲理,读来令人受益匪浅,可谓是一部高质量的雅俗共赏的文化读物。 -
海角七號
人只能活一回,唯有抓住機會,才知道夢想能否實現…… 電影中未說出的故事,以及各個人物前傳皆融合於小說中,故事加倍,感動加倍。 附有彩色插頁16頁精采電影劇照。 ※※※※※※※※※※※※※※※※ 阿嘉在台北玩樂團十年沒搞出名堂,心灰意冷地回恆春老家,頂著郵差的缺送起信來,每天卻仍過得渾渾噩噩, 直到他拿到一個寫著日據時代舊址「恆春郡海角七番地」的待寄郵包,人生機運起了微妙的變化, 直到他不甘不願地加入了當地一支雜牌樂團,內心對音樂的夢想又漸漸溫熱了起來…… 六十多年前,台灣光復,日本人撤離。一名日籍男老師隻身搭上離開台灣的船隻,也悄悄離開了他在台灣的戀人。他無法當面對戀人說清楚他們的未來,只能把思念與愛戀寫在一張張的信紙上。 六十多年後,栗原南女士從東京搭車,前往亡父老家整理遺物,發現了一盒尚未寄出的書信,她窺探父親的祕密情書後,深深感動,決定幫父親寄到「台灣恆春郡海角七番地」,同時她也根據極少的線索去打聽父親生前在台灣的生活…… 南台灣的恆春,小角落裡的每個人為生活打拚,有幾個懷抱音樂夢想的小人物湊在一起:從台北返鄉的失意樂團主唱阿嘉、只會彈月琴的老郵差茂伯、修車行當黑手的水蛙、唱詩班鋼琴伴奏的小女孩大大、小米酒推銷員馬拉桑、交通警察勞馬父子,這幾個不搭調的人,竟要為了度假中心演唱會暖場而組團表演。從日本來的活動公關友子對這支雜牌樂團很不滿意,每天擺著臭臉的友子卻被更跩的阿嘉惹得又生氣又想了解他,兩人在吵鬧中激發了莫名的情愫。友子在阿嘉房間裡偷看了「恆春郡海角七番地」的郵包內容,請求阿嘉務必要將郵件送到收信人手中…… 沉睡了六十年的情書,是否會安然送到信件主人手中? 阿嘉跟友子迸出的激情火花,是否能夠繼續發展? 這支倉促成軍的雜牌樂團,真的能成功登台表演嗎? 人只能活一回,唯有抓住機會,才知道夢想能否實現…… -
男孩·男人
本书是英国畅销书作家尼克·霍恩比的力作,小说描述了一个惧怕婚姻和责任的男人和一个少年老成的男孩共同成长的故事。 -
亚洲的书籍、文字与设计
这本书收录了国际著名平面设计家、书籍设计家杉浦康平近年与中国、韩国及印度的六位著名设计师——吕敬人、黄永松、安尚秀、郑炳圭、R.K.乔希(R.K.Joshi)、柯蒂·特里维迪(Kirti Trivedi),就东方各国的文化异同,亚洲的书籍、文字、设计以及这三者之间的关系所进行的对谈,通过他们的对话使读者得以分享这些设计师们对本国的文化、文字的思考,以及如何将其融入实际设计工作的体会和经验。而书中配合各处对谈内容分别选刊的杉浦康平和六位设计师的作品,也为读者提供了从思想到实践的典范。 -
汉字王国