花与恶心:安德拉德诗选

[巴西]卡洛斯·德鲁蒙特·德·安德拉德

文化

外国文学 诗歌

2018-10

译林出版社

目录
一个筋斗(艾乌卡纳昂•费拉斯)
一些诗
七面诗
童年
天堂与地狱的婚姻
我也曾是巴西人
建筑
爱的调调
欧罗巴、法兰西和巴伊亚
魔法灯笼
不一样的街道
潟湖
鳏夫谣
圣诞节做些什么
文学政治
伤感诗
在路中间
教堂
偶成之诗
苏醒
政治
报馆之诗
Sweet Home
社交记录
无穷的心

沼泽派对
自由广场花园
无名小城
逃逸
哨声指令
反向圣诞老人
对舞
家庭
幸存者
姑娘和士兵
保加利亚轶事
音乐
零配额
爱的启蒙
穿越之爱小谣曲
米纳斯舞厅
我想要结个婚
给埃米利奥•毛拉的墓志铭
社会
锡安王挽歌
午睡
1930年10月
辩解
朝圣
净化之诗
自然之爱
是花儿还是屁股
法语/法兰西舌头
女人裸身在房子里走动
在你屁股的大理石上
人民的玫瑰
花与恶心
【展开】
内容简介

《花与恶心:安德拉德诗选》为“巴西国宝级诗人”安德拉德的诗歌精选集,中文世界首次译介。

安德拉德是巴西现代主义诗歌的先驱,承先启后,开创了一代诗风。风格充满俚语活力和文字游戏快感的反讽式抒情,并对巴西本土现实语境持有批判态度,融入了通过反思二战而获得对人类现代文明的诸多复杂感受。他是那代巴西文坛,最具革命精神的人物。1980年末,他的头像出现在巴西的50元纸币上,成为国民最为爱戴的“公众诗人”。

2016年8月6日,里约奥运会开幕式上,巴西影坛一姐费尔南达•蒙特内格罗和英国影后朱迪•丹奇联袂朗读了安德拉德最负盛名的诗篇——《花与恶心》。

《花与恶心:安德拉德诗选》收入了三部重要诗集(《一些诗》《自然之爱》《人民的玫瑰》)中的诗歌作品。他解放了诗歌语言,大胆采用平民化的口语来书写日常生活,甚至糅入市井俚语,以冷峻幽默的同情心,提升了巴西日常生活的抒情表现力。

【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • 恶鸟的评论
    地铁上读完安德拉德诗选《花与恶心》,制作精良,且是软精装,陆智昌设计,这个俄耳甫斯诗丛不错,另推荐有《覆舟的愉悦》《愤怒与神秘》
  • 快乐王子的评论
    桑巴民族的诗人真是快乐啊
  • 丝绒陨的评论
    不得不感叹,巴西人真是有一种天然的活力啊!哪怕是其中有意为之的反讽意味,也有一股子猛吃辣椒全然无事的巧妙做派。感觉经常是随便比划两下,就把可大可小的日常给你拆解开来,像吃零嘴般跟随诗人的笔去品尝遥远国度的生活、政治、情欲。胡子的译笔也确是十足“巴西”风味。
  • 冬至的评论
    风格上蛮独特,生命感丰沛。书中的有些诗水了点,诗也有点少。期待多精选,多译点。
  • 那颗晴空的评论
    胡子老师的翻译自然是很好的,也明了了卡洛斯·安德拉德之于巴西葡语诗歌的重要意义。但相对于Andrade坦诚的“炫技”,个人还是更喜爱班德拉的直接和若奥·内托的平实。葡语中另一位安德拉德(Eugénio Andrade)风格则更像内托,而要比后者平淡浅白。
  • 成知默的评论
    2019050:安德拉德说:“我的诗是我的慰藉,我的诗是我的甘蔗酒”,他用他的诗歌颂平凡的日子与劳作,嵌满了俚语的句子,却恰恰对应了虽有些鄙陋却元气满满的日常。而他的诗同时也是他的武器,他用诗歌去对抗这个散发着历史的霉味、陷入现实困局之中的国度,那些无情的嘲讽处处散发着刺鼻的辛辣。连梦想都迟钝得了无生趣,所有美德都已烟消云散,然而安德拉德却在这一潭死水中同时呈现了一片绿油油的新鲜的希望,那是正当街绽放的一朵花,“捅破了沥青、厌倦、恶心和仇恨的一朵花”。同名诗《花与恶心》可以在里约奥运会开幕式上被朗诵,也是...
  • 陆源的评论
    挺乐的……《反向圣诞老人》《逃逸》……
  • 魏庆的评论
    T给的
  • kiki的评论
    拉美的辣椒味儿。
  • 云也退的评论
    在处于普世频道上的时候,安德拉德对于寻常事物的描绘都下重手,他把那些一般得到默认的东西,像什么时间的流逝之类,都揪出来,恶狠狠地指着骂,骂它们对人的行为的不闻不问,就仿佛它们在报复人对它们的默认一样。