目录
前言 开一代诗风 裘小龙
修订前言
普鲁弗洛克和其他观察到的事物
杰•阿尔弗莱特•普鲁弗洛克的情歌
一位夫人的画像
序曲
大风夜狂想曲
窗前晨景
《波士顿晚报》
海伦姑姑
南希表妹
歇斯底里
献媚的谈话
一个哭泣的年轻姑娘
诗(1920)
小老头
笔直的斯威尼
一只处理鸡蛋
河马
不朽的低语
艾略特先生的星期日早晨礼拜
夜莺声中的斯威尼
荒原(1922)
一、死者葬仪
二、弈棋
三、火的布道
四、水里的死亡
五、雷霆所说的
空心人(1925)
灰星期三(1930)
阿丽尔诗(1917)
三圣人的旅程
西蒙之歌
一颗小小的灵魂
玛丽娜
未完成的诗
斗士斯威尼
序诗的片断
一场争论的片断
科利奥兰纳斯
凯旋的进军
小诗
我最后一次看到的充满泪水的眼睛
风在四点钟刮起
写给一只波斯猫的几行诗
给一只约克夏狗的几行诗
为库斯库卡拉威和密查.•.莫拉德.•.阿里.•.贝格写的诗行
新汉普夏
弗吉尼亚
厄斯克
安海角
为一个老人写的诗行
《磐石》的合唱
第一部
四个四重奏
燃毁的诺顿
东库克
干塞尔维其斯
小吉丁
早年诗
毕业的时刻
破晓之前
歌
忧郁
瑟西的宫殿
歌
一幅肖像
幽默
歌
一曲抒情诗
晚期即兴诗
写给死在非洲的印度人
勃斯托弗•琼斯:活跃在交际场合中的猫
保卫群岛
给我妻子的献辞
献辞(二)
一位高个子姑娘的乳房
高个子姑娘怎样与我一起玩
一起睡
爱情不是要愉悦自己
艾略特年表
修订前言
普鲁弗洛克和其他观察到的事物
杰•阿尔弗莱特•普鲁弗洛克的情歌
一位夫人的画像
序曲
大风夜狂想曲
窗前晨景
《波士顿晚报》
海伦姑姑
南希表妹
歇斯底里
献媚的谈话
一个哭泣的年轻姑娘
诗(1920)
小老头
笔直的斯威尼
一只处理鸡蛋
河马
不朽的低语
艾略特先生的星期日早晨礼拜
夜莺声中的斯威尼
荒原(1922)
一、死者葬仪
二、弈棋
三、火的布道
四、水里的死亡
五、雷霆所说的
空心人(1925)
灰星期三(1930)
阿丽尔诗(1917)
三圣人的旅程
西蒙之歌
一颗小小的灵魂
玛丽娜
未完成的诗
斗士斯威尼
序诗的片断
一场争论的片断
科利奥兰纳斯
凯旋的进军
小诗
我最后一次看到的充满泪水的眼睛
风在四点钟刮起
写给一只波斯猫的几行诗
给一只约克夏狗的几行诗
为库斯库卡拉威和密查.•.莫拉德.•.阿里.•.贝格写的诗行
新汉普夏
弗吉尼亚
厄斯克
安海角
为一个老人写的诗行
《磐石》的合唱
第一部
四个四重奏
燃毁的诺顿
东库克
干塞尔维其斯
小吉丁
早年诗
毕业的时刻
破晓之前
歌
忧郁
瑟西的宫殿
歌
一幅肖像
幽默
歌
一曲抒情诗
晚期即兴诗
写给死在非洲的印度人
勃斯托弗•琼斯:活跃在交际场合中的猫
保卫群岛
给我妻子的献辞
献辞(二)
一位高个子姑娘的乳房
高个子姑娘怎样与我一起玩
一起睡
爱情不是要愉悦自己
艾略特年表
【展开】
【收起】
内容简介
《四个四重奏:艾略特诗选》的作者艾略特是西方现代派诗歌代表诗人。他的诗代表着现代主义诗歌的巅峰,为现代主义诗歌的代名词。《四个四重奏:艾略特诗选》收入艾略特所有重要的诗歌作品(《荒原》《四个四重奏》《灰星期三》《空心人》《普鲁弗洛克和其他观察到的事物》),捕捉住了第一次世界大战后西方世界一片荒原般的“时代精神”,表达了整整一代人精神上的幻灭和绝望。译者裘小龙曾师从卞之琳攻读现代主义诗歌。因翻译艾略特、叶芝,以及美国意象派诗人的诗作而闻名,尤其是他翻译的艾略特诗歌,一直被推崇为权威译本。译有《意象派诗选》《四个四重奏》《拜伦传》《抒情诗人叶芝诗选》《丽达与天鹅》,其中《四个四重奏》曾获上海青年文学翻译奖。
收入《荒原》《四个四重奏》《灰星期三》《空心人》等艾略特所有重要作品。在一个没有秩序、没有意义、没有美的世俗世界中,现代人“可怕的空虚”以一种强烈的诚实跃然纸上。炉火纯青的文字,细腻而精确地表达了他的心灵。
【展开】
【收起】
下载说明
1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
下载链接
热门评论
-
星川的评论早已耳闻艾略特作品的晦涩,除了作为书名的四个四重奏,其他诗作没能激起我的共鸣之处(当然少数几行例外)。徒增想要翻阅希腊神话、神曲、莎士比亚全集的欲望,毕竟若是脱离注释,我相信此番阅读过程会更加艰难。ps以及我大概确信多数处于晚年生活的男性诗人,作品中涉及女性的诗行总有耍流氓的意味
-
smile的评论在一个富有文化修养的家庭里,艾略特度过了他的童年。他家当时有座避暑别墅,临海眺望,风光迷人,难忘的景色多少年后融进了他的诗行:“从宽敞的窗户通向花岗岩的海洋,白色的船帆依然飞向海的远方,海的远方,不能折断的翅膀。”自然,诗是象征性的。 世界旋转,像个古老的妇人,在空地中拣煤渣。 哪一种伟大的诗不是戏剧性的?谁又比荷马和但丁更富戏剧性?我们是人,还有什么比人的行为和人的态度更能使我们感兴趣呢? 人类的灵魂在强烈的感悟中,就努力用诗表达自己。 我老了,我老了,我要把我裤脚卷高了。
-
J. A. Prufrock的评论硬伤很多 别自夸名译了 比如把arbour翻译成港湾 把daylight investing form with lucid stillness翻译成日光用透明的静寂资助形式(?)还有把angelus翻译成安琪儿之类的错误太多了 译的也不通顺
-
系统故障的评论「四個四重奏」是傑作。「火焰與玫瑰合二為一」。要買英語原版來細讀。艾略特果真大師。
-
西西弗斯的复仇的评论似乎是到了“分不清诗的好坏”的茫然状态..
-
张熊熊的评论能读懂的片段寥寥无几。。“对你,街道呈现这样一个景象,对这景象,街道自己也几乎不能理解”
-
错金刀的评论他到底读了多少书?是我阿喀琉斯的脚踵。震碎了最后一块灵魂的残片。萎缩的脑细胞沮丧地要发芽了。他的诗要命的固定着,像乔治奥威尔认为的,艾略特早期作品反映了现代资产阶级社会中人们的绝望,但另一方面“一个人不能老是对生活绝望!一直绝望到成熟的晚年……或早或晚不得不对生活和社会采取一种肯定的态度”,于是他信教了。《空心人》《灰星期三》和一些早年诗娇嫩的柔软着,《四重奏》是比《荒原》要坚硬的,仍是意象的迷宫,不过玫瑰夜莺破碎的眼睛在体感上要比死尸乌鸦迟钝的根蒂舒服太多。我并不拒绝为你重新转身,但你会为我祷告吗...
-
默然的评论“世界就是这样告终。”
-
非文的评论你说我在重复 我以前已说过的事情。我还将说。 我还将说吗?为了要来到那里 来到你在的地方,离开你不在的地方, 你必须沿一条没有狂喜的路走。 为了来到你所不知道的地方, 你必须用一种无知的方法去走。 为了占有你没占有的东西, 你必须用一种剥夺的方法去做。 为了成为你还不是的一切, 你必须沿你还不是的一切的道路走。 你不知道的东西是你唯一知道的东西 你拥有的东西正是你不拥有的东西 你在的地方正是你不在的地方。
-
薇薇2019的评论太好了 诗歌理论