叶芝

史德普

文学

叶芝

2008-6

大连理工大学出版社

内容简介
《叶芝:谁能看透》主要内容:对于一名出版者而言,我们所能做的,一方面是为思想角斗士们提供战场,使人类思想生生不息:另一方面,我们有义传播那些对人类文明发展进程起到重大推动作用的思想者的思想。这其中包括一些科学家、哲学家、文学家、艺术家,以及他们在某一学科领域产生过重大影响的作品,某一作家的登峰造极之作,引发了空前强烈反响的思想等。我们希望不仅能够促进科学与人文这两种文化之间更好地沟通,进而实现某种程度的理解和不同形式的整合,更重要的是希望更多的人能够在这两种文化的不断碰撞,不断融合中受益。
【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • 半路出家aa的评论
    英国诗人叶芝的诗《当你老了》,是一首英国古典十四行格律诗,翻译成汉语,又不符合中国人的阅读习惯。《当你老了》这首歌,改编的很成功,内容与形式的高度统一。
  • 温柔ROMA的评论
    行者…“冷眼一瞥 生与死 骑者且前行”想起叶芝这句诗。
  • Suee我不想念的评论
    怎样逝去,又怎样步上群山,怎样在繁星之间藏住了脸。(威廉·巴特勒·叶芝) 当你老了-【爱尔兰】...
  • 古海亮的评论
    在那柳园里,我的爱人与我相遇; 她雪白的纤足踏过柳园。 她要我温柔的爱,如枝头萌绿叶; 但我年少无知,不曾愿意聆听。 在河畔的旷野,我的爱人与我伫立, 她柔白的手倚着我微倾的肩膀。 她要我简单生活,如河堰出韧草; 但我年少无知,而今满盈泪水。 --叶芝 《柳园里》 兰州
  • 包崽饭的评论
    “奈何一个人随着年龄增长,梦想便不复轻盈;他开始用双手掂量生活,更看重果实而非花朵。”——威廉·巴特勒·叶芝
  • 杨诗诗0909的评论
    一个不会说情话的诗人不是好诗人,叶芝太会撩妹啦
  • 文木木的评论
    李娟《删繁》--中年的人生,就是一棵落尽繁华的榉树,苍劲挺拔,沉静从容。读叶芝的诗:“她劝我们从容相爱,如叶生树梢。她劝我们从容生活,如草生堤堰。”其实,人可以像植物一样简单生活,内心安然而身体舒展。
  • 流浪的狼和狗的评论
    你对这个世界一无所知,怎么会了解我。你可能连马尔克斯,川端康成,卡夫卡都没看过,那我怎么和你谈卡尔维诺,太宰治,乔伊斯。你可能连拜伦,莱蒙托夫,惠特曼都没听过,那我怎么和你谈兰波,叶芝,马雅可夫斯基。你可能连济州岛,阿布扎比,波尔多都不熟悉,我怎么和你谈纽曼,埃斯孔拉达,卢本巴辛
  • hkdcsh的评论
    回复@雨中山果王博 对博文【(七古一首)希冀天锦(翻译诗歌) 【英】叶芝 翻译:王述尧】的评论:"那你在譯之前,並沒有做過功課?只是按原詩就用古文來譯?那要講的故事就太長了。既如此,你先翻閱一下有關資料,我們明天再探討,來日方長。按照內地..."查看原文:(七古一首)希冀天锦...
  • 月光客栈的评论
    #失败书#我不指望人们理解我的悲伤,我所定义的失败。我想每天有自己的大块时间来从事务虚的事业,比如,可以学英语,这样,我才可以近距离地倾听叶芝、莎士比亚、奥登这些伟大心灵的回声。比如,每天都有闲暇,坐在楼顶观看落日。无论是在城市,还是乡村,都有一种磅礴的辉煌。可以把我融化。