-
政治与英语
本书精心选编了乔治·奥威尔的十八篇散文,为读者感悟其自由而人性化的文学价值定位、了解其在那个时代所持有的政治观点,提供了一种视野。亲历两次世界大战的艰辛洗礼,目睹欧洲政治局势的风云变幻;外部世界的苦与痛,英国绅士的安逸漠然,怎不让作家感慨万千。 -
散文佳作108篇
本书遴选现当代英汉散文佳作共108篇,文章题材多样。所有篇目均采用双语对照,译笔地道传神,是翻译爱好者的首选读本,恰到好处的翻译疑难点拨更让英语学习者受获非浅。书自出版以来畅销多年,是众多名校翻译课程的必读书目,被列为英语专业研究生考试翻译试题题库。 -
水泥花园
英国“国民作家”麦克尤恩的两部“小型杰作”之一,最受好评的代表作之一。 《水泥花园》其实是个很单纯的故事,由“我”——一个正值青春叛逆期的十五岁少年杰克,絮絮叨叨地讲述出来,只不过这个故事以世俗的眼光看来确有些耸人听闻。父母的相继离世,使四个孩子——朱莉、杰克、苏和汤姆在广阔的天地里如同囚徒,被困在水泥花园中,成为了孤岛上的幸存者。他们相依为命,在与世隔绝的世界里诠释着父亲、母亲、兄妹、儿女的常规伦理以及超越伦常、“惊世骇俗”却又合乎情理的故事。 -
公正(牛津英汉对照读物附磁带)/书虫
恐怖分子不在乎杀害谁或伤害谁;对别人是否公正他们并不感兴趣,他们感兴趣的只是炸弹、枪支、杀人,然后如何逃脱法律责任。但是在有警察、法律和监狱以前,人们用一种更古老的方法来讨回公道,那就是以眼还眼,以牙还牙,以命抵命…… 国会大厦门外,一颗炸弹在女王乘坐的马车里爆炸,炸死了五人,可偏偏没炸着女王。简・科尔正在观望的人群中。她惊恐地推开惶恐的人群寻找着为女王驾车的父亲。她看到他正躺在血泊中痛苦地呻吟着。 阿兰・科尔没有死,但他失去了一条腿。而且他和女儿的危难才刚刚开始,因为他知道恐怖分子的一些事情。尽管当时他还不知道这点,但很快他就意识到了。 然而,在某个地方,某个人正急切地想阻止阿兰讲明真相…… -
邮差总按两遍铃(中英双语珍藏本)
流浪青年弗兰克到公路旁的一家小餐馆去打工,看上了餐馆主人的年轻妻子,与其私通,两人策划车祸杀害店主,并通过种种办法几乎逃脱法律制裁,最后却在命运的阴差阳错中被推上了绞架。 -
在切瑟尔海滩上
故事设置在微妙的六十年代初,嬉皮士刚开始学习放荡,传统派依然坚挺,“根本不可能对性事困扰说长道短的年代”尚未落幕。爱德华和弗洛伦斯的蜜月晚餐忐忑、紧张、充满误解。初夜的那场爱,终是没有做成。一整本细腻如丝的词句囊括了性和爱,却分裂在各自的肉体和内心,在这本书的世界里,他 和她永远无法合二为一。 英国“国民作家”麦克尤恩通过性爱观念这个独特视角回顾青葱岁月的温情小品,细腻温婉却劲道十足,牵惹情思又回味悠长。 ‘On Chesil Beach is more than an event. It is a masterpiece’ KARL MILLER, TIMES LITERARY SUPPLEMENT ‘A fine book, homing in with devastating precision on a kind of Englishness which McEwan understands better than any other living writer, the Englishness of deceit, evasion, repression and regret’ JUSTIN CARTWRIGHT, INDEPENDENT ON SUNDAY