-
柏拉图对话集
《柏拉图对话集》选译了古希腊圣哲柏拉图的对话七篇,柏拉图的对话文笔生动、富有戏剧性,不仅是优美的哲学著作,亦是杰出的文学作品,可以说是整个西方文化永不枯竭的源头和取之不尽的宝库。戴子钦先生的译本在国内众多柏拉图译本中可以说独树一帜,是文学性最强的译本之一,足堪与朱光潜先生的《柏拉图文艺对话集》相互辉映。 -
论柏拉图的《会饮》
本书是施特劳斯对柏拉图的《会饮》做的疏证。讨论了教育与美德、爱、不朽等概念,学会把心灵的美看得比形体的美更加珍贵。由“行为和制度的美”进到知识的美,最后达到历史世界的最高的美。柏拉图用了最辉煌灿烂的词句描写了这种“彻悟美的本体”的人所达到的境界。 -
斐多
《斐多:柏拉图对话录》描绘苏格拉底受死当日,与其门徒就生死、灵魂、智慧、快乐等问题进行讨论,其对西方文化影响之深远,几乎没有另一本著作可以相比。杨绛先生的译文清新可读,充分还原了苏格拉底与其门徒平易家常的对话风格,为中文世界贡献了一部文学价值与哲学价值并重的经典作品。 -
柏拉图的《会饮》
《柏拉图的<会饮>》为英语世界细致通解柏拉图《会饮》的第一部作品,首次采用戏剧形式来对待柏拉图的对话,探讨被柏拉图具象化了的人类性欲的哲学含义。《柏拉图的<会饮>》初版于20世纪60年代分析哲学和古典语文学诡异结合之际,当时大起争议,而今不但为各派学者接受,其关于男同性恋性行为的理论含义的分析,亦被视为人之存在的柏拉图戏剧现象学的关键所在。作者罗森锐气逼人,分析细腻,笔力雄健,虽有争雄施特劳斯之心,亦尽得乃师真传。 -
理想国
《理想国》(英汉对照基本英语译本)这本著作对西方世界的影响之广大、久远,仅次于《圣经》……它的内容涵盖了伯拉图理想中的国家所应该考虑的一切,它对于西方人的影响,可与孔孟之道的中国人心目中的地位相比拟。 用基本英语翻译的《理想国》(英汉对照基本英语译本),篇幅比其他英译本编写短了将近一半,而完全保留了原作的主要论点、大事和文体风格……把苏格拉底和他朋友们的对话,用人人都能读懂的英文表达出来,并令人感到兴趣,这就是这个新版本的目的。 ——I.A.理查兹 古希腊大哲学家伯拉图的《理想国》(英汉对照基本英语译本)是对话体文章,生动有趣,意在阐述他理想中的完美国家,是哲学思想,也是文学的传世之作。 英国学者理查兹以基本英语译出的版本,为我们理解这部古典名著搭起了最好的桥梁。 本书为英汉对照,是想为那些对英语有兴趣,同时又想看看《理想国》(英汉对照基本英语译本)的读者提供一本有用的书。 -
Five Dialogues
This second edition of 'Five Dialogues' presents Grube's distinguished translations, as revised by John Cooper for 'Plato: Complete Works'. A number of new or expanded footnotes are also included along with an updated bibliography.