-
時光的皺紋
《時光的皺紋》是牛津大學出版社出版的「國際詩人在香港」系列叢書中的第五部作品。阿多尼斯(أدونيس)被喻為是當今最大膽、最引人矚目的阿拉伯詩人,同時也是思想家、評論家、翻譯家和畫家。他對這個世界的觀點是悲傷的,但並不絕望。 書中收入的大多是詩人的短詩。為讓讀者盡可能瞭解詩人各階段的創作風格,本書所選詩篇的時間跨度很大,遠自詩人1958年發表的第一部詩集《最初的詩篇》,近至2012年在報刊上發表的部分短章。「時光的皺紋」就是書中其中一首節選詩。 阿多尼斯詩中彰顯的叛逆精神和現代性,與其說他是阿拉伯文化的「逆子」,毋寧說,他是這一偉大文化最有價值部分的「傳人」。阿多尼斯的貢獻,在於他讓阿拉伯當代詩歌走向世界,並讓世界領略了阿拉伯文化不為人知的深度與活力;更重要的,是他為當代阿拉伯文化輸入新的價值觀念和美學標準,激發了這一文化內部的變革力量。 -
迷失的人
黎巴嫩迷惘的一代群像!“我们既回不到过去,也看不见未来。” 龚古尔文学奖得主,法兰西学院院士、黎巴嫩裔法语作家阿明•马洛夫享誉国际文坛的代表作! 以黎巴嫩四分之一个世纪以来的历史巨变为背景,细腻刻画“迷惘的一代”群像的小说。 1975年那场混乱的战争,让正处于大学时代的一群年轻人被迫面临人生的抉择:是留守,与血污合谋,还是逃亡,离开祖国? 亚当逃到了法国巴黎,二十五年了,他没有回过祖国。一天晚上,亚当被一阵电话铃声惊醒,原来是他青年时代最亲密的朋友之一、也是当年少数选择留下的朋友之一穆拉德已生命垂危,想在生前再见亚当最后一面。亚当找到了“合理的”契机,终于回到了当年一去不复返的旧地,那个白雪皑皑群山环绕的地中海东岸国家。亚当想再次召集起青年时代的那些挚友,塞弥、纳伊姆、比拉尔、阿尔贝、拉梅兹、拉姆齐……大家聚在一起,来直面和反思那段让每个人迷惘的历史,来回应那些逃避了四分之一个世纪的人生命题:爱情与友谊、理想与妥协、政治、欲望、背叛…… -
鲸鱼与蝴蝶
纪伯伦(1883~1931)出生于黎巴嫩的毕夏里。曾是颇具盛名的作家与画家。其作品在七十年前首度出版,他的早期阿拉伯文作品被认为对现代阿拉伯文学发展具有关键性贡献。到今天其作品已被译成二十多种语言。他的修辞与翻译,被称为"纪伯伦主义"。他的文字音韵起伏、充满诗意,内容则满溢关于生于死的永恒智慧。纪伯伦是颇具盛名的作家与画家。他的修辞与翻译,被称为"纪伯伦主义"。本书是作者对生命的探索与发现,内容充满关于生与死的永恒智慧。全书共收录52则隽永的故事,行文既有哲学理念,同时又优美飘逸。在《鲸鱼与蝴蝶》里,纪伯伦的生命一如无限联结的同心圆,从小小事物扩散到整个世界的脉搏。他清明的视野将继续触及更多的生命。藉着纪伯伦的字句,无数生命得以表达心灵与精神最深邃的感动。 -
先知
本书是《西风译丛》系列之一。《先知》是纪伯伦创作于1923的哲理散文。自问世后不久就被译成二十多种文字在世界各地出版。其文辞流丽,满含着东方气息的超妙的哲理。书中纪伯伦回答了人们提出的爱、婚姻、孩子、施予、饮食、工作、法律、自由、理性、痛苦、自知、友谊、善恶、祈祷、生死等二十多个方面的问题。这些问题涉及人生乃至社会的各个领域,是一部饱经沧桑、历尽人生坎坷的人生经验之谈。 先知,疯人、先知、爱、死亡、纪伯伦用诗的语言,优美的方式道出真与善。自由、痛苦、自知、友谊、善恶、祈祷、生死等人生命题,是其历尽人生坎坷之后的经验之谈。不必过多诠释,只是在宁静的午后或深夜展卷,其美丽的片段就足以使你感动。 -
纪伯伦散文诗全集
收入这一《全集》的作品,虽然一般说来都可以称之为散文诗,但具体分析起来,并非篇篇都符合文体学家提出的散文诗定义和标准。严格地说来,收入本书的某些篇章称之为“抒情散文”,“杂文”,“哲理小说”或“现代寓言”等亦无不可,不一定非冠之以“散文诗”的名称。我们之所以将它们选入,主要考虑到它们和纪伯伦散文诗的总体风格基本上是一致的,同时也尽可能照顾到各个集子的完整性,从而放宽了标准。 -
沙与沫(中英对照)
中英对照,最美丽的英语,最经典的译本。 《沙与沫》收入了作者有关人生和艺术锦言妙语,内容丰富,主题多样。短的只有一句,长的有十几句,看似信手拈来,但字字珠玑,句句锦绣,不但文笔优美,风格隽永,而且思想深邃,见解新颖,富于哲理性与启发性,读之发人深省。 与其他的作品一样,纪伯伦的诗文超越了时空、国界的限制,字句中蕴含深刻的哲理,体现了人类共同的情感,满足了不同心灵的不同需求。