-
徒然草というエクリチュール
、1330年8月から1331年9月頃にまとめられたとする説が主流であるが、数多くの説があり定説はない。中年期の兼好が著した事になるが、若い時代に書いた文章も含まれているという説もある。和漢混淆文と、仮名文字が中心の和文が混在している。 序段を含めて244段から成る。兼好が退屈を凌ぐために書いたと言われているが、実際はいかに生きるかを探求する作品。内容は兼好が歌人、古典学者、能書家などであったことを反映し、多岐にわたる。隠者の文学と言われている。 執筆後100年は注目されなかったが、室町中期に僧・正徹が注目。江戸時代には加藤磐斎の『徒然草抄』(1661年、寛文1年)北村季吟の『徒然草文段抄』(1667年、寛文7年)といった注釈書が書かれ、町人などに愛読され江戸期の文化に多大な影響を及ぼした。それだけに写本は江戸時代のものが多く、室町時代のものは非常に少ない。 室町幕府の九州探題である今川貞世(了俊)は吉田兼好の弟子の命松丸とも親交があり、兼好の没後、編纂に関わっているとも言われる。 -
徒然草
《徒然草》與清少納言的《枕草子》並稱日本隨筆文學中的雙璧。書名依日文原意為「無聊賴」之意,亦可譯為「排憂遣悶錄」。全書共分243段,由互不連貫、長短不一的散文組成,有雜感、評論、帶有寓意的小故事,也有一些是社會各階層人物的記錄,如公卿、貴族、武士、僧侶、賭徒等等。與《枕草子》相同,《徒然草》的作者在寫作時並未想過要傳諸後世,因此不是作者生前手訂的完整著作,而是興之所至,漫然書之的心情與思緒,真實、深刻又樸質。這些文字有的貼在牆上,有的寫在經卷背面,再由其弟子與後人整理集結。 全書一種以纖麗綿密的日本古文結合剛勁簡潔的古漢語文體寫成,汰盡浮誇虛妄,時而談情趣,時而論理念,時而說世相,也觸及人生中的死亡與七情六慾,對後世的日本作家影響頗大。書中無論是記載當時的典章制度、軼聞趣事、對於自然的知識,或是俗人的心理描述與分析,都表現了作者對於人生深入細緻的觀察與風趣的態度,因此本書也是一部了解日本文化傳承的迷你百科全書。 ◎特別收錄周作人為《徒然草》所寫的序文及選譯的14段文字供讀者參考。 ◎《徒然草》與《枕草子》皆為日本古典文學之瑰寶,《枕草子》偏重直觀,《徒然草》偏重思辨,《枕草子》文字細密蘊藉,生動感人,《徒然草》文字剛柔相濟,機智深刻,同樣皆引人深思,因此並稱日本隨筆文學之雙璧。 ◎對現代日本文學影響甚遠,日本現代文學中特有的私小說,即與隨筆文學有一脈相承之處。 ◎書中的人生哲思對現代影響頗深,例如三宅一生的服裝創作理念即源於吉田兼好提倡的「不足主義」,而兼好的清貧思想也深深感動現代讀者。 -
徒然草
在日本,《徒然草》一直被作为佳作流传至今,正如周作人所说的:“……我们读过去,时时觉得六百年前老法师的话有如昨日朋友的对谈,是很愉快的事。”作者吉田兼好以其独特的个人体悟,用平实而生动细腻的笔墨描写出了他本人对禅的领悟,让人读后有心开意解之感。 本书《徒然草》由中南出版传媒集团和湖南人民出版社出版发行。 -
徒然草
《徒然草》是一部见解广博体会深刻的清凉之作,周作人、郁达夫、席慕容、塔可夫斯基钟爱的轻经典。 日本古典文学入门读本,与《枕草子》并称随笔双璧。 最受欢迎译本,畅销五年已然经典。 书内插画选自古本《徒然草》,颇具艺术欣赏价值。著名的现代散文家周作人作序。 名人推荐 一般来说,每个人的阅读都是两种模式并存,碰上珍爱之书,生怕太快读完,就读得特别细;随便翻翻的书,只能速读,否则便有虚掷光阴之感。这是从阅读者角度来说,从被阅读之书角度而言,有的书完全经不起推敲,比如时下很多畅销小说、随笔合集,甚至不少学术著作,粗翻翻还行,待要细读会发现太水了,直想帮他拧拧干;而又有一些书,速读简直是暴殄天物,比如《徒然草》。 ——杨葵(知名作家、出版人) 媒体推荐 文东先生将之译为白话文的最新译本,文笔简明平和,俊朗优雅,流畅自若,注释又详,更合现代人语境,对于普及《徒然草》所蕴人情世故哲理,善莫大焉。著名翻译家,美国日本学学者,川端康成、谷崎润一郎的主要译介者Edward George Seidensticker曾在《源氏物语》的英文版序言中说,“对于一部宏大的文学作品而言,根本不可能有一部完美无瑕的译作,译文应该多多益善。”文东译本,是锦上添花的又一层繁华。 ——《南方都市报》 -
日本古代随笔选
-
徒然草·方丈记
《徒然草》与《方丈记》因题材相近,内容幽玄静美、笔致清雅简洁,故合称日本古典随笔双璧,代表了日本近古散文创作的最高成就。 “徒然”一词,在日语中意为无聊、寂寞;“草”指草子,指用假名写就、具有日本民族特色的随笔、日记或民间故事等。《徒然草》的书名便是仿古书体例,摘取首句的头两字而得。全书由序段与243段互不相连、长短不一的随性文字组成,与《方丈记》相比,内容更为驳杂深广。包括了自然观、艺术观、人生观、无常观、处世警语、经验感悟、掌故考据、奇闻逸事等等,全都是兼好兴之所至、有感即发而写下的随想、批判、评论,颇似今时流行之微博。虽说是即兴创作、信手拈来,但精练坦荡,字字都凝结了作者的智慧结晶和深刻见解,短则三言两语、长则细描详绘,将儒、道、佛理寓于简单通俗中,而行文又能将汉文日语融冶一炉,真实、风趣、质朴,汰尽浮夸虚妄,闪烁着古老辩证法思想的光芒,将他人生的经验、体会、彻悟尽都囊括其中。虽没有引人入胜的情节,却是以沧桑之心发禅悟之语,静谧而超脱,于不拘一格间尽显灵韵,使人读后留下无穷的怀想和思索。其思想层面的深邃广阔、文笔的生动超妙、意境的悠然闲雅,不但予人以优美的艺术享受,更发人深省、启迪智慧。 《方丈记》即是鸭长明隐匿日野山时,回忆生平际遇、叙述天地巨变、感慨人世无常的随笔集。其成书于1212年,被誉为日本隐士文学之“白眉”(最高峰)!全书共十三节,以简洁严整的和汉混合文体写成,笔意生动而富有感情。前半部分从感慨世事多艰、人生虚幻出发,通过作者的耳闻目睹,生动写实地描述了平安末期悲惨的“五大灾厄”,借社会的苦难揭示出人世无常、生存不易的道理。后半部分笔锋一转,由社会现实转向了隐居生活和内心世界。先是自叙身世,接着书写隐遁大原山,后又迁移日野山筑庵,以清雅的笔墨,记述了方丈之庵中闲寂的生活,同时表达自己内心的矛盾与烦恼。到最后直率地坦露心扉,为能否安于清贫而自我深省。全书措辞佳美、浑然天成,结构巧妙、格调高逸,奠定了鸭长明“日本中世隐士文学鼻祖”的崇高地位。 作为一部流传千古的名作,《方丈记》对日本的文学、历史、思想等各方面都产生了极为深远的影响。之所以如此,主因在于其贯穿始终的无常思想,与大和民族纤细感性的内心世界高度契合,故而能引发日本人民长久的共鸣,并视之为万代不易的文化瑰宝。