-
Dore's London
Complete collection of drawings from the 1872 classic by France's most celebrated graphic. Included are amazingly perceptive sketches of workaday London, busy marketplaces, the Christy Minstrels, thieves gambling, the Devil's Acre in Westminster, flower girls, waifs and strays, a wedding at the Abbey, prisoners in the Newgate exercise yard, and many other scenes. -
圣经故事
《圣经故事(多雷插图本完全版)(新约篇·次经篇)》同样以多雷的插图形象地叙述了四部福音书里的全部感人至深的故事。通过这些多雷插图,新约圣经中真、善、美、圣等美好的愿望和祈求都如涓涓清泉流进小读者们的心田,也滋养着成年读者领悟人类精神境界的审美需求。 -
堂吉诃德(故事插图本)
本书精选天才的插图画家多雷为名著<<堂吉诃德>>所做的插图生动再现了原著的主要故事和情节。文字叙述辅以简洁連贯的故事梗概,使读者可从中一窥原著的完整风貌。19世纪最著名的画家多雷的杰作以“漂浮在梦幻中”的辉煌风格升华了<<堂吉诃德>>辛酸的理想主义色彩。并在其表面的怪诞,幽默之中表达出深刻的沧桑和淒凉,正因为多雷的天才贡献将堂吉诃德独特的形像和经历,留存在了不同时代的读者和不朽的历史中。 -
圣经故事多雷版画插图集
-
老水手行
本书是柯尔律治诗歌选集的国内首部中英对照插图珍藏本,收录英国浪漫主义文学巨匠柯尔律治的33 首经典诗歌,包括《夜莺》、《孤独中的忧思》等,其中《老水手行》、《克丽斯德蓓》和《忽必烈汗》是他最重要的诗作。本书译者为知名翻译家杨德豫,其译文力求形神兼备,在内容和形式上都高度接近原作。《老水手行》是一首音乐叙事诗,讲述了一个罪与赎罪的故事,想象丰富,结构简洁,音律优美,感情激昂,寓意深刻,充满瑰丽想象和奇幻色彩。这首诗已有多个译本,但只有杨译本着意遵循原诗的节奏和韵式,以相应的汉语音韵手段忠实地再现原诗动人的音乐美。这首诗还配以法国版画家多雷的黑白版画插图,有助读者理解,也具有相当的欣赏和收藏价值。 -
巨人传
《巨人传》堪称法国文学史上的一部奇书。乍看起来,它满纸疯话、秽语,貌似荒诞不经,其实它内涵丰富,涉猎甚广,可以称之为文艺复兴时期法国人文主义思潮的一部百科全书。全书共分为五部。第一部和第二部通过叙述卡冈杜亚和庞大古埃的出生、所受的教育及其丰功伟绩,阐述了人文主义学说的种种主张。后面的三部是以庞大古埃与巴汝奇等伙伴为研究婚姻难题寻访神瓶而周游列国作为线索,展现了中世纪的社会的广阔画面,揭露和抨击了种种社会弊端。 《巨人传》的第二部先于第一部于1532年出版,立即引起轰动。随后,第一部于1534年面世,反响更为强烈,受到了广大市民的热烈欢迎,但却必然地引起了教会及当权者的愤怒与仇恨。因此,该书的这两部便遭到查禁,好在拉伯雷是以笔名发表的,没有遭到迫害,逃过一劫。直到十年之后,拉伯雷才求得法国国王的恩准,出版了该书的第三部(1546年)和第四部(1548—1552年)。这后两部虽不像头两部那么笔锋犀利,言辞辛辣,但仍遭到查禁的厄运,被列为禁书,而且该书的出版商还遭到逮捕,被火刑处死。拉伯雷当时正移居国外,又侥幸地逃过了死神的魔掌。而其第五部在他生前并未完稿,是由他人根据其遗稿加工整理出版的(1564年)。因此,有人认为这第五部不如前四部好,有点“狗尾续貂”,其实不然,其文笔与思想与前四部是一脉相承的,因此,仍然是精彩之作。 拉伯雷这位法国16世纪的文学大师,对其后的法国文学产生了巨大的作用,莫里哀、拉封丹、巴尔扎克、罗曼·罗兰等法国文坛巨匠都深受其影响。 此书是全译本,希望读者们能够结合中世纪的历史,全面地理解这部伟大的著作。 此次出版的多雷插图本与先前出版的版本有所不同,其中配有法国19世纪画家古斯塔夫·多雷的插图,多达六百余幅,与内容紧密相扣,使读者在阅读过程中产生丰富的联想,读起来会更加的有趣。而且,这种大开本的带插图的译本,国内不太多见,既精美又利于收藏,不啻是对名著的全新解读。