-
中日交流标准日本语词汇例解
《中日交流标准日本语词汇例解》初、中级出版发行以来,受到广大读者的欢迎。特别是各册达到的程度目标。均与财团法人日本国际教育协会以及国际交流基金主办的日本语能力考试的等级相对应(初级上册为能力考试的4级,初级下册为3级,中级上下册为2级)。为了便于读者学习和记忆,我们把全套书中出现的所有词汇进行整理。编成这本词汇例解。 -
新明解国语辞典
新明解国语辞典(第五版),ISBN:9787506239486,作者:(日)金田一京助等编著 -
反“日语论”
以教授法语和法国文学为业的本书作者、以法语为母语的作者夫人,以及在日法双语环境下成长起来的他们的孩子,三个一起编织了一个个语言与文化相互撞击充满张力的生活故事。本书从日常生活的表层出发,在平凡中挖掘深刻,通过自己以及家人的切身生活体验,对当时日本流行的所谓“日语论”的文化思潮进行了尖刻的批判,在批判中展开了独特而又精深的尖端语言学理论和社会理论,对何谓语言之美乃至何谓制度何谓知识进行了根本性的价值颠覆。本书曾获日本读卖文学奖,乃为人文、社会科学的一部必读的经典。 -
现代日语语法
《现代日语语法》内容:根据我国的日语教学情况,以及近年实施的高等学校日语专业四级和八级考试、日本国际教育团体会和国际交流基金在我国进行的日语能力测试等的需要,我们依据教育部高等学校外语专业教学指导委员会日语组所编《高等学校日语专业基础阶段教学大纲》和《高等学校日语专业高年级段教学大纲》中规定的日语语法范围,编写了《现代日语语法》。 《现代日语语法》尽量介绍日本语法学界的最新成果,但考虑到我国日语教学的实际,为了避免引起混乱,有些表述依然沿用规范文法见解。为了规范术语,书中凡与汉语对应的日语术语一律以中国规范的术语名为准,尽量避免使用日本式术语。为了能更好地说明问题,我们在每项语法说明后引用一定量的例证。所引例证原则上均附译文,但如为不当或有误乃至不自然的例证,则译文从略。编写依据:教育部《高等学校日语专业基础阶段教学大纲》,教育部《高等学校日语专业高年级阶段教学大纲》。 -
英法德日汉图解词典
《英法德日汉图解词典》是外语教学与研究出版社从英国DK出版公司引进,其原文是DK公司于2003年推出的图解词典5Language Visual Dictionary,目前的这本词典用日语和汉语替换了原书中的西班牙语和意大利语,以适应中国市场的需要。 本词典用图解这种直观方式来解释各种事物,清楚明了。词汇所属范畴分类,便于查找。全收附图1600余张,五种语言共计收词30000余条,涉及到人们日常生活中接触的方方面面。图片清晰、生动,色彩鲜明,准确反映了事物的各个细节。 此次出版的《英法德日汉图解词典》精心编制了五种语言的索引,以方便读者查阅。 -
从日本语到维吾尔语
《从日本语到维吾尔语:北方民族语言关系水平性研究》全书开篇从日本语和汉语的关系研究入手,就现代日本语音读汉字词和现代汉语音义对应的汉语词的辅音进行对比,从中找出了同一系列的汉字词音位从古到今在两语中的一种推链式演变的规律,进一步证明了现代日本语汉字词离开原地发生擦音化的大趋势。汉日语音高的同和异通过大量实例对比出汉语是音乐感强的语言,日语是节奏感强的语言。汉语的平升曲降是一种旋律型,日语的平板、头高、尾高、中高却是一种高低型。在对比汉、日语的音长时,作者又论证出汉语是音高发达语言,日语是音长发达的语言,汉语的时位是长音和短音,日语的时位是中音和长音,足见作者的对比语言学功底。 全书的最大特点是:以从日本语到维吾尔语的鳞次栉比的语言关系为纵向,以阿尔泰语诸语言从东到西为横向,连环式地、梳理式地、地毯进式地进行接触研究和历时比较。作者即有熟知多语的得天独厚的条件,又有语言田野调查的硬功夫,从全书中可看出作者对描写、对比、比较、接触等方法论的娴熟,汉语和阿尔泰语系语言学理论的兼通,这也是该书成为力作的秘作之利器。