原来如此的故事
鲁迪亚德·吉卜林
这不仅是一本童书,亦是成人书
以1902年初版为底本的中文全译本,未作任何删改
英国首位诺贝尔文学奖得主吉卜林代表作
吉卜林亲笔手绘版插画
人啊,其实无论多大,心里都还是住着童话的吧。第一封信是怎样写成的?字母表是怎么造出来的?骆驼的峰是怎么长出来的?犀牛的皮是怎样长成的?豹子身上的斑点是怎么长出来的?袋鼠的后腿是怎么变长的?……想知道其中的奥秘吗?那么请阅读《原来如此的故事》!
★《原来如此的故事》已有多个中文译本,但都是仅以儿童为阅读对象。这不仅是一本童书,亦是成人书:特邀刘仲敬以1902年初版为底本的中文全译本,未作任何删改,原汁原味呈现吉卜林故事的原貌。
★ 内附插图为吉卜林亲笔手绘版。
★ 由于《原来如此的故事》的经典性和巨大影响,2002年1月15日,英国邮政在《原来如此的故事》出版100周年之际,发行了一种包含十枚邮票的不干胶小本票,这十枚邮票都是无面值邮票,只在票面上标注“1st”(一类邮件邮资,相当于二十七便士),以示纪念。
★ 本书幽默风趣,吉卜林诗人兼小说家的想象力在这本小书中发挥得淋漓尽致。单看那些标题,如《彩蝶跺脚》、《螃蟹戏海》就令人忍俊不禁;《豹子花斑从哪儿来》、《袋鼠老老唱歌歌》马上会勾起读者们的好奇心;《第一封信是怎样写出的》、《字母表是怎样造出来的》又让人浮想联翩……这些和动物有关的故事,在吉卜林的笔下栩栩如生地展开着,它们把读者们带入了充满幻想的远古时代,置身于莽苍的丛林、辽阔的大海、所罗门的宫殿,让他们一起为智者鼓掌欢呼。
★ 与其说吉卜林是说故事的人,不如说他是意象的载体,他传递的意象一向比他自己的原定目标更强大。他的童话和谣曲源于《圣经》和莎士比亚,因此吸引的成年人比儿童更多。虽然大多数读者没有也不需要领会其中蕴含的全部层次,那些赞美和批评也都经常是矮化了他;但他的意象是如此有力,一再逸出形式的羁绊,点燃一代又一代读者内心的火焰。
名家推荐:
吉卜林的故事不像是在现代的炉旁讲给孩子们听的童话,而像是在世界的清晨讲给成人听的童话。
——G•K•切斯特顿(英国作家,一个令人惊叹的全才)
这些故事中荡漾着一种奋发的精神和意志力……我以为这是需要让任何一个孩子领会的,如果我们希望这些孩子赋有坚强的性格和昂扬奋发的活力的话。
——葛兰西
对于一个总是向往过去的小男孩来说,吉卜林的想象确实有股引人入胜的魔力。毫无疑问,在英国的某些地方,如果你是个小孩子(就像丹或者乌娜那样),几世纪前生活在那里的人会突然不可思议地重新出现。
——西蒙•沙玛
————————————————————————————
《原来如此的故事》为吉卜林关于神话创世、万物源起的经典短篇寓言故事集,是吉卜林1882年至1886年侨居美国时专为小女儿约瑟芬专门创作的,童心闪烁,也不乏教化与道德寓意,向不同的读者群传递非常不同的信息,比如为好玩而好玩的扯淡,大巧似拙的故事,结构和寓意的相互映射……
遗憾的是,小约瑟芬1899年死于肺炎,三年以后的1902年,吉卜林出版了《原来如此的故事》,并亲自创作了插图。
本书包括12个小故事。犀牛皮为什么有褶皱?因为沾了蛋糕屑呀。豹子皮为什么有斑点?因为有埃塞俄比亚人的指头印呀。小象宝宝的鼻子为什么这么长?是被鳄鱼拖出来的。猫儿为什么总是独行?第一封信是怎样写出的?字母表是怎样造出来的?……吉卜林通过其超凡的想象力和诙谐的表现力为读者创造了一个与众不同的世界。