-
极简医学史
★医学史入门第一选择 【内容简介】 两小时纵观西方医学史 如此全面又如此精悍 只有罗伊•波特做得到 医学的历史就是人类的历史,人类一直在为生存与健康而战,这是最原始最普遍的斗争。 本书源自罗伊•波特上课的讲稿,以八个主题概述西方医学史,纲举目张,简明扼要。波特机智风趣,视野广阔,从远古到现代,他为我们描述了人类与疾病的生死存亡之战,告诉读者,面对坚不可摧又变幻莫测的敌手——疾病,医学如何一步一步发展到了今天。 【媒体评价】 医学史学家不应只考虑医学技术的发展,还应关照当时的政治与经济环境,以及身处其中的人物之所思所想,并在过去与当下之间建立联系。论这一点,没人比得上罗伊•波特。 ——理查德•霍顿(Richard Horton),《柳叶刀》主编 波特有一种特殊的天赋,能够用令人愉悦的写法梳理庞杂的知识,并加入自己的独到见解。 ——奥利弗•萨克斯(Oliver Sacks),神经科学家、作家 这本书是一位杰出学者对一个重要话题所做的介绍,读来畅快,信息丰富。 ——杰拉德•格罗布(Gerald N. Grob, Ph.D.),罗格斯大学名誉教授 -
卫生的现代性
以中国中心的意识,罗芙芸揭示了卫生如何在19、20世纪成为中国的现代性表述中的紧要因素。她集中于一个中文概念“卫生”,作为贯穿时空和多样性的线索,并将其置于天津复杂的通商口岸环境之中。在19世纪末以前,卫生——被译为“卫生的”、“清洁的”、“健康”或“公共卫生”——与之相关的是饮食方、冥想和秘制方药。本书揭示了随着暴力帝国主义的到来,卫生的意义是如何从中国人的宇宙观转变为包含了诸如国家主权、科学实验、身体净化和民族适应性等方面的概念。外国人和中国的精英们往往认为,中国人在这些方面都有所缺乏。这项令人耳目一新的研,究向我们展示了卫生怎样在中国的现代性中成为一个矛盾的概念想象中的外国典范是其集中表现,同时也正是这些卫生的主要建造者一手造成了中国的缺陷。 罗芙芸描述了天津孤立的军事、政治事件与卫生变迁的交汇点——空间的安排、水的供应、对身体的关注、对排泄物的处理。本书展示了围绕着天津的卫生变迁,各自为政的帝国主义势力如何应对,同时,在帝国主义者的目标与现代化精英的目标之间,搭建起一条重要的纽带。本书的时间跨度从鸦片战争直至朝鲜战争,作者解释了卫生的现代性不仅改变了一座城市,还塑造了中国人对于在立足于现代世界的卫生要求的认知。 序言 导言 第一章 “包治百病”:20世纪前的卫生 第二章 天津的卫生与疾病 第三章 医学的遭遇与分流 第四章 中国通商口岸的卫生翻译 第五章 日本明治时期卫生翻译的转变 第六章 缺陷和主权:天津被占领期间的卫生现代性,1900—1902 第七章 可见与不可见:城市景观和卫生的边界 第八章 卫生和现代性的渴望 第九章 日本人在天津的细菌管理 第十章 细菌战和爱国卫生 结语 参考书目 -
鼠疫:战争与和平
本书是中国学者针对中国鼠疫流行时进行的首次详细而全面讨论。两位作者积近十年研究所得,分别从鼠疫史的方法论、鼠疫流行模式(战争与和平时期)、环境变迁与国家医学等角度,深入探讨中国的鼠疫流行历史。本书不仅就鼠疫流行与中国环境变迁之间的关系提出了新的解释,而且对于700余年来中国社会历史的演进,提供了新的解释模式。 -
医疗、卫生与世界之中国(1820-1937)
19世纪以来,随着西方列强的扩张和海通时代的到来,中国日益成为世界的一个部分,也就是梁启超所说的“世界之中国”.然而,不同于以往研究凡涉及此议题的研究,作者较多关注国家意义上的外交、政治、军事等宏大主题,聚焦也多是高层政治精英或思想界、学界的领袖人物。 本书希望从医疗、卫生史的层面,通过诸如中国地方社会、医疗传教士、华人医药、华人“肮脏”、烈性传染病、战地救援、公共卫生事业、防疫、检疫,以及上海、南京的禁娼运动等一系列具体案例的研究,更多关注日常生活史意义上的底层社会、普通民众在近代中国走向世界进程中的角色和作用,以及与之相关的外来/本土、东方/西方、帝国/殖民、侵略/反抗、国家/社会、民众/精英、男性/女性之间的缠绕和互动,并重点讲述权力在身体层面上的现代性布控和运作,以及普通民众面对不断加强的控制,为争取、捍卫生命权利和生命尊严所做出的不懈努力。总之,这是在跨国史及跨文化史的视野之下,一些关于近代中国社会如何面对健康与疾病、生与死的故事。 -
The Afterlife of Images
In 1739 China's emperor authorized the publication of a medical text that included images of children with smallpox to aid in the diagnosis and treatment of the disease. Those images made their way to Europe, where they were interpreted as indicative of the ill health and medical backwardness of the Chinese. In the mid-nineteenth century, the celebrated Cantonese painter Lam Qua collaborated with the American medical missionary Peter Parker in the creation of portraits of Chinese patients with disfiguring pathologies, rendered both before and after surgery. Europeans saw those portraits as evidence of Western medical prowess. Within China, the visual idiom that the paintings established influenced the development of medical photography. In The Afterlife of Images, Larissa N. Heinrich investigates the creation and circulation of Western medical discourses that linked ideas about disease to Chinese identity beginning in the eighteenth century. Combining literary studies, the history of science, and visual culture studies, Heinrich analyzes the rhetoric and iconography through which medical missionaries transmitted to the West an image of China as "sick" or "diseased." She also examines the absorption of that image back into China through missionary activity, through the earliest translations of Western medical texts into Chinese, and even through the literature of Chinese nationalism. Heinrich argues that over time "scientific" Western representations of the Chinese body and culture accumulated a host of secondary meanings, taking on an afterlife with lasting consequences for conceptions of Chinese identity in China and beyond its borders. -
瘟疫的文化史
人类的进化发展史同时也是与病菌、病毒,与瘟疫进行艰苦卓绝的抗争的历史,中世纪横扫欧洲的“黑死病”、曾经一度阻挠巴拿马运河开凿工程进度的“黄热病”、19世纪初肆虐美国的流感,还有疟疾、爱滋病、SARS等等,都是人们谈之色变的对人类造成过巨大损害的瘟疫。作者从文化中的角度出发,对这些瘟疫的起源,对人类造成的伤害以及人类的之抗争的历史进行了剖析,史料详实,文笔生动,对瘟疫肆虐时无辜的受害者投以悲悯的目光,并怀着极大的敬意记述了那些为战瘟疫而前仆后继、鞠躬尽瘁、死而后已的科学家和医务工作者的伟大事迹。 社会在进步,医学在进步,但抗争仍在继续,如何改变观念,真正实现与自然母亲和谐相处,是摆在现代人面前必须要解决的课题。作者的观点是遵从自然规则,您以为呢?