夺牛记

[爱尔兰] 托马斯·金塞拉 英译,[爱尔

文学

史诗 爱尔兰 神话

2008年4月

湖南教育出版社

内容简介
《夺牛记》讲的是公元前500年爱尔兰几个王国间的战斗故事,曾对西欧文明的发展产生过重要影响。该原著是用凯尔特文写成的,后翻译成英文,现将从英文翻译成中文。根据该故事情景建造的一座爱尔兰式花园——“夺牛记花园”也将在北京清华大学美术学院落成。
【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • 汀芷夏的评论
    反正所谓英雄就是作死作得无怨无悔的人嘛...(看史诗和动画共同的感想)(。等看完尼伯龙人我去看夺牛记好了...(
  • 现实次元废人颂的评论
    m犯了自己找虐而且把我虐成死狗。处刑人里的爱尔兰兄弟做梦梦到死去的挚友非常淡定,就让我想起女神本里有一段…库丘林在和自己挚友决战前夜的庆功宴…简直一毛一样的虐死我了好吗?!而且在看一遍夺牛记…杀了自己儿子那段真的不能不让人说他一句活该!!你明明知道那是你儿子啊为什么不相认[眼泪]?
  • ZEON的亡灵的评论
    #仲魔完善工程# “夺牛记”里也出现过的凯尔特神话人物,梅布女王。HP的数字太合心意。 该仲魔由Pixy→High Pixy一路进化过来,技能的安排就放在初期了。
  • 封印指定的H的评论
    库丘林十八般武艺考察。另外推荐一个关于《夺牛记》的考察文章:网页链接该文提到其实『痉挛变形功』是真的会变成怪物状态,还有蓝色紧身衣的出处(有图示)之类。
  • 爱尔兰驻华大使馆的评论
    #【爱】旅行# 爱尔兰民族史诗《夺牛记》译者,湖南师范大学外国语学院教授曹波先生曾在2008年到访爱尔兰期间参观了都柏林著名的凤凰公园,想知道他对这座欧洲最大公园之一的城市公园有怎样的感悟吗?一起欣赏曹教授发表在湖南师大报上的文章吧: 游都柏林凤凰公园
  • 册子_FATEONLY双枪备战中的评论
    之前自己脑内太high没注意到,刚刚随手一翻发现中译夺牛记里的费迪亚得一口东北腔……不好hhp爆了@E_长亭外悬崖边
  • Axe-战斧的评论
    新年伊始,以阅读向众书道贺。两邦之争,只因攀富而争一牛。金塞拉《夺牛记》(the tain),传诵一千五百年的散文体史诗。【曹波译本:网页链接】
  • 在下黄昏鸟的评论
    话说,《夺牛记》里提到库丘林在战斗时会变得狂暴无比、几乎失去理智了吗?顺便问一句他算不算是凯尔特英雄里最强的?(但这个设定好象很常见的样子)
  • M_瑞加贺改二甲的评论
    凯尔斯书,曾经写在《夺牛记》开头的凯尔特人文字,由爱尔兰修士抄录下来装饰圣经边缘的这种符文被圣哲罗姆谴责为“淫邪不端的美”。民族风坑里五次峰用地火烙在刺客切嗣额角上的K字设计灵感即是来自此书w
  • 白骨外道的评论
    其实爱尔兰史诗 The Tain虽然争的是牛,但是其实和牛也没什么关系。《夺牛记》固然好,意译过来是不是叫《逐鹿记》更加翻译的有中国特色呢?(别多想,我这是在黑