An intimate and poignant graphic novel portraying one family’s journey from war-torn Vietnam from debut author Thi Bui.
This beautifully illustrated and emotional story is an evocative memoir about the search for a better future and a longing for the past. Exploring the anguish of immigration and the lasting effects that displacement has on a child and her family, Bui documents the story of her family’s daring escape after the fall of South Vietnam in the 1970s, and the difficulties they faced building new lives for themselves.
At the heart of Bui’s story is a universal struggle: While adjusting to life as a first-time mother, she ultimately discovers what it means to be a parent—the endless sacrifices, the unnoticed gestures, and the depths of unspoken love. Despite how impossible it seems to take on the simultaneous roles of both parent and child, Bui pushes through. With haunting, poetic writing and breathtaking art, she examines the strength of family, the importance of identity, and the meaning of home.
In what Pulitzer Prize–winning novelist Viet Thanh Nguyen calls “a book to break your heart and heal it,” The Best We Could Do brings to life Thi Bui’s journey of understanding, and provides inspiration to all of those who search for a better future while longing for a simpler past.
1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!
2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
-
elf的评论不是二代移民典型的身份认同作品。首一整章写新生,messy而艰难。中间大部分是父母在越南的家国历史。在越南蝼蚁求生,至出走美国,隐约并置的是一条“重生”产道。末章落脚于生老病死,点题的“尽力而为”(存活),是为父母的信条,亦是“幸存者”移民二代真正的文化遗产,刻在血肉里的处世之道
-
Kavya的评论原谅原生家庭的漫长过程 耐心,再耐心一点。他们到美国来的梦和期望 并不需要你去承担 原谅他们的单纯妄想 才是原谅自己
-
石井礼子的评论補評,越南移民實錄,一部記述大時代下小人物的移民變遷史。與一般作品所展現的二代移民經歷culture shock以及自我身份認同的掙扎不同,Thi Bui更多側重於描繪父輩移民前在國內的故事以及社會變革。在經歷與親人的離別,革命與戰爭帶來的痛苦,以及後來到了馬來西亞的refugee camp再到後來的美國,用生動鮮活方式再現了當代移民的歷史碎片,不少場景令人印象深刻。
-
子巽的评论目前读过最好的graphic novel,从成为母亲重走自己母亲的道路并切身地理解家庭的含义开始,回溯自己作为refugee的过往并试图恢复重构父母的经历,多视角叙事好评,作为图像的首尾衔接、结构、漫画与插画的混合运用也经得起推敲,言辞精妙。母亲曾经优越而极为不易的为一家人营生,父亲看起来确实废柴,年轻的时候倒也是一番智勇。更多是在说我们这群boat people的过往如何塑造了现在,关注在一个家庭的变迁史之内,对于越南美国人的集体记忆刻画不多。最后说回越南语的时刻印象最深。
-
阿 路的评论被大历史裹挟的家庭史和个人史。战争就像是书里爸爸的grandmother患上的肺结核,或多或少或浅或深地在爸爸的肺上刻下阴影,战争也是棋盘对决,只是我们每个人无力渺小到甚至算不上棋盘上的一兵一卒,只能被拍打和揉捏,被塑造成现在的样子。开篇新生儿的出生,使作者开始了解并重构越战史及其父母的成长史,他们的颠沛流离、悲欢离合和挣扎求生,直至理解父母执拗的性格,并体会家庭的意义,这个时候,总在声称没有准备好的作者,才是真正地成为了一个"grown—up"。最后的最后,新生儿长成了自由独立的十岁男孩,没有战争与缺失,甚至没有...
-
马文的评论因为同样属于亚洲文化,读完以后我看到了很多我们国家历史的影子,以及我家庭经历的很多故事,都有共通的时代背景和文化传统,作为我们这代人最大的幸福,就是再也不会遇到战争了~
-
杨阳羊的评论对 refugee 问题有了新认识。原来越南人到美加法的故事是这样的。真·boat ppl
-
Nicole Y的评论去越南前要做点功课,我读了这本图文回忆录《尽力而为》(The Best We Could Do),作者是越南裔美国人Thi Bui,写自己和家人在越战结束后,颠沛流离逃到马来西亚难民营,然后辗转移民美国投靠亲戚,审视自己的身份认同问题以外,还反思战争对父母执拗性格的影响。 我读完想起上个月和父母一起采访他们的朋友,一群参加1979年中越战争的老兵。有位老兵说:“永远不要轻易说打仗,战争能让一个国家倒退十年,还应该为受害的人负责余生。” 受害的人何止活在战火中的人呢,即便他们飘洋过海过上新生活,心理阴影也还是会笼罩下一代——《尽力...
-
Welfare的评论Such a deep, touching cartoon memoir! The author went long history of her family & their survival during WWII and VietNam War; her giving birth to her son that leads her to reflect, understand & empathize with her mother--because of her, her mother had the responsibility to fulfill hence never had the chance to become the person she dreamed to be.
-
葱酱的评论Beautiful