庸见词典

[法] 居斯塔夫·福楼拜

小说

福楼拜 法国 外国文学 法国文学 小说 文学 居斯塔夫·福楼拜 庸见词典

2010-8

上海译文出版社

内容简介
《庸见词典》是福楼拜一八七四年开始创作、却终未完成的喜剧小说《布瓦尔和佩居榭》的一部分,作家逝世三十多年后,才经编辑整理在法国出版。它在福楼拜的创作中别具一格,不少研究作品皆谈到这本传奇小书,今为首次译成中文。 《庸见词典》嘲笑“资产者”的种种成见、偏见、定论,福楼拜这位力图超越时代的创新者,早就想把当时的世态揶揄一番,今天看来,仍对人性有着辛辣的讽刺意味。 “这部词典将是对人们赞同的一切的历史性颂扬。我将证明多数永远有理,少数永远有错。我将把伟人送给所有笨蛋去糟践,把殉道者送到刽子手的刀下,而且用一种极端夸张的、火箭喷发一般的文体。比如说,在文学领域,我将证明——这很容易做到——平庸因为是所有人都能够得着的,才是唯一合法的。因此需要排斥任何种类的创新,认定它是危险的、愚蠢的……对于所有可能遇到的话题,人们将能在词典里按字母顺序,找到为在社会上做一个体面的、可亲的人而必须说的话。”
【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • Teddy读书的评论
    《庸见词典》:又名《福楼拜吐槽之开心辞典》。快速翻阅一下就差不多了吧。营养价值个人感觉是木有的。→_→ 老爸倒是喜欢
  • Janus_W的评论
    Irritation: 当你突然需要联系一个人,然后你所有的社交网路app都开始了自动更新。When you need to contact someone, suddenly all of your social network apps started to auto update. #FragileConnections (自己开始试着写庸见词典一类www
  • 如雨乃可乐的评论
    今日才到手。书简增补了丁世中先生的译文,可惜乔纳森先生指出的错误未改。施康强先生译的《庸见词典》都改了,并在译序中说:”本书译本出版后,译者在网上读到一位博学的读者撰文(网页未标举作者大名)为译文订误。借此重新发表的机会,译者采纳了这位先生的指正,并表示感谢。“@人民文学外国文学
  • 竹林半闲的评论
    精装五卷《福楼拜文集》内容上只是比2002年9月出的《福楼拜小说全集》新增了施康强先生译的《庸见词典》。开本上比之前的《莫泊桑文集》大了一号,毕竟是老师[哈哈]
  • HOME书房的评论
    #书香纸韵# 《庸见词典》为法国福拜楼的作品,其主要是嘲笑“资产者”的种种成见、偏见、定论,福楼拜这位力图超越时代的创新者,早就想把当时的世态揶揄一番,今天看来,仍对人性有着辛辣的讽刺意味。
  • 阿考构普主人的评论
    福楼拜这套书太好了,只可惜可惜可惜太贵了,380啊。《布瓦尔和佩库歇》《庸见词典》这两本我没读过。其他的读得烂熟于心。为什么卖什么贵呢?
  • 花生与海的评论
    搭车推荐:福楼拜《庸见词典》Dictionnaire des idées reçues. libgen有电子书。
  • encase的评论
    《布瓦尔和佩居榭》和《庸见词典》[doge]//@新周刊:承受人生的唯一方式是沉溺于文学,如同无休止的纵欲。——福楼拜《1859年9月4日致勒罗瓦耶•德•尚特比小姐的信》
  • 蔚霖苍辰的评论
    《庸见词典》 我的评分:★★★★ 少女。——别让她们接触任何书籍。【2333333… 网页链接
  • 張叁黎柒的评论
    [ 餓 ]:食物對人類發出誘惑訊號,「食我食我」;是人類在進食之時爲滿足自己作爲薩德而進行的幻想。若喊「食你」反而會削弱一個sadist的權威。一個老練的玩家,表達自己食慾的方式絕不會是,「食你」。#庸见词典#