万叶集精选

佚名

文学

日本文学 诗歌 日本 钱稻孙 和歌 外国文学 文学

2012-4

上海书店出版社

目录
序 增订本序 《万叶集》介绍(代序) 卷一 杂歌 卷二 相闻 挽歌 卷三 杂歌 譬喻歌 挽歌 卷四 相闻 卷五 杂歌 卷六 杂歌 卷七 杂歌 譬喻歌 挽歌 卷八 春杂歌 春相闻 夏杂歌 夏相闻 秋杂歌 冬杂歌 卷九 杂歌 相闻 挽歌 卷十 春杂歌 春相闻 夏相闻 秋杂歌 秋相闻 冬杂歌 冬相闻 卷十一 古今相闻往来歌类之上 卷十二 古今相闻往来歌类之下 卷十三 杂歌 相闻 问答歌 挽歌 卷十四 东歌 相闻 杂歌 相闻 防人歌 挽歌 卷十五 卷十六 有由缘并杂歌 卷十七 卷十八 卷十九 卷二十 编辑后记
【展开】
内容简介
日本现存最早的和歌集,“日本之《诗经》” 与周作人齐名的日本古典文学翻译家——钱稻孙 日本文学翻译史上的经典 不可错过的《万叶集》译本 《万叶集》是日本现存最早的一部和歌集,享有“日本之《诗经》”的美誉。收录了从仁德朝 至淳仁朝约四百五 十年间上自天皇王孙下至底层 民众 的和歌约四千五百余首。所收诗歌分类为杂歌、相闻、挽歌等,涉及行幸游宴、狩猎旅行、婚恋思归、悼亡追忆、四时风物等题材。《万叶集》不仅是一部重要的古代和歌集、文学发展史,也是一部记述着古代日本在发达的唐文化影响下迅速发展的社会文化史,其中包括宗教史、民俗史及文字史等。 译者钱稻孙学识渊博,涉猎音乐、戏剧、美术、医学,精通日、意、德、法文;文采与译才兼修,文学素养深厚。他从《万叶集》中精选出八百余首,以精准优美的用语重现一部古典。同一首歌,或附两三种译法,既有典丽的古诗体,又有浅白的歌谣体。并以详尽注释,结合译文,深入浅出地介绍日本古代的社会制度、风土人情等。 钱稻孙的译本兼美信达雅,被公认为日本文学翻译史上的经典。
【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • Idun木羽的评论
    想读《万叶集精选》 “《言叶之庭》中毒的后遗症……_(:3」∠)_越想越觉得电影名字取得真好” 网页链接
  • 余乐何的评论
    “默默坐着装贤良, 何如喝酒,醉了来哭。” (钱稻孙译<万叶集精选>)有朋友读了我的<戒酒铭>,翻出了这两句诗。个人觉得都很好,趋向不同。适合自己情况的,就是好的。 /@余乐何:饮过各种酒之后, 才发现水的滋味最长。(<戒酒铭>)
  • 有朝一日回归山的评论
    买了本《万叶集精选》拿来读,有些翻译着实让人菊紧,但整体来说还是惊艳,感觉算是小清新版的诗经了,拿来打发时间还是不错的[酷]
  • 藏藏蔡的评论
    今天入手的两本好书,《群书治要》和《万叶集精选》,前一本作为古代经典入门阅读,后一本日本版《诗经》,冲着钱老的大名去的,最经典的与菲茨杰拉德翻译的《鲁拜集》译本齐名的诗家译作~名不虚传~但是!更爱这张画哟[爱你]
  • yutieren的评论
    万叶集精选101首:001.狩猎 宇智坡前圣主骑 精英侍驾踏晨曦 风光浩瀚青纱帐 万马奔腾逐鹿麋 002.启航令 熟田夜幕罩航津 浩浩艨艟泊海滨 玉兔东升潮水涨 一声号角奋军心 003.落照 海神振笔...文字版>> 网页链接 (新浪长微博>> 长微博_长微博工具_长微博生成器:新浪长微博官方网站)
  • 竹林半闲的评论
    上海书店出版社【名家·名作·名译】钱稻孙先生译作四种:《井原西鹤选集》《万叶集精选》(增订本)《近松门左卫门选集》《东亚乐器考》
  • 痕墨2011的评论
    又买了几本书,尤喜《万叶集精选》。日文翻译,窃以为还是钱稻孙最优,扔周作人、丰子恺好几条马路。他的近松门左卫门的净琉璃剧本译本、井原西鹤小说译本亦好,不晓得将来哪个出版社能把他译的前几回《源氏物语》也出一个册子?
  • 猫嘴鰻_司考肯定过了的评论
    读过《万叶集精选》 “我真的不可能学到什么文学素养了,我这么粗鄙只在整本书里看到『妹子快来耍耍』『妹子快给我躺到』(真有这句话)『妹子不在好寂寞』『妹子与我嬉戏』,最终以我豪迈的崩..” 网页链接
  • 加贝王大可的评论
    想读《万叶集精选》 网页链接
  • 僵尸婆婆668的评论
    在读《万叶集精选》 ★★★★★ 网页链接