互吹不如單打

邁克

文学

邁克 香港 迈克 散文 互吹不如單打 私藏书 繁體 港台书

2003

OXFORD University Press

内容简介
「互吹」何解,一目瞭然﹕「互相吹捧」沒好氣結結實實破,四個字併作兩個字,就像碰到不堪入目的社會現象,三步併作兩步落荒而逃。 「單打」比較需要費唇舌解釋,因為除了形容球場上的搏鬥,廣東話是「冷嘲熱諷」的意思,往往還帶幾分不懷好意--也是不學無術的本書作者在狗急跳墻時慣常用的低劣招式。 當然心邪的讀者鼻樑不免架有色眼鏡,把它們附會成動口動手的性行為。作者塗鴉向來拖泥帶水不乾不淨,“風花雪月”在他筆下挂一漏萬簡化為“風月”的例子不勝枚舉,引起誤解絕對不出奇。只是他近年來不分春夏秋冬,皆蹲在巴黎街頭撿拾當地人和其他遊客拋下的白眼,就算聽到閒言閒語,也抽不出時間為自己辯護。最多聳聳肩美其名曰“鞭長莫及闊佬懶理”——這八個字他倒歡迎被閱讀成實牙實齒的生理構造和經濟狀況寫照。
【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • 邁克就是邁克的评论
    簡直是《互吹不如單打》的真實直人版! //@定刀岶:同你@邁克就是邁克 單打不如互吹唱反調[不要]
  • 定刀岶的评论
    同你@邁克就是邁克 單打不如互吹唱反調[不要]
  • 罗不特的评论
    事实证明,单打不如互吹,远远不如。
  • gigi如律ing的评论
    @邁克就是邁克 说到 互相吹奏 这就来搭腔了啊 互吹不如单打啊 有木有。。。 //@黃耀明AnthonyWong:PLAY ME. I'M YOUR INSTRUMENT.
  • 女武神不恨嫁的评论
    单打不如互吹 //@邁克就是邁克:讓我們互相吹奏!@黃耀明AnthonyWong //@鄧小樺:黃耀明:人也是樂器 //@隱娘_:转发微博。
  • Jazzzzzy的评论
    互吹不如单打 //@曾凡tsangfan:邁克也來了
  • 请勿回望的评论
    我也记得有这本,估计出版社也怕迈克那些港版电影译名和人名,所以选了这两本引进,如果是同场加映或者互吹不如单打,那到底是改成内地版片名好还是不改好呢?[偷笑] //@八月的可乐 // @广西师大出版社理想国 :// @连城2010 :外加迈克的《坦白说,亲爱的》和《狐狸尾巴》简体版,算是重温吧。
  • MD姜姜的评论
    经常看到 微博上很多音乐圈娱乐圈的人非常夸张的说说某某人的新歌“好好听”“太好听了”,然后自己找来听,就觉得太普通了。唉,果然单打不如互吹。