鲁拜集

(波斯)莪默.伽亚谟

文学

诗歌 鲁拜集 波斯 欧玛尔·海亚姆 菲茨杰拉德 外国文学 经典 文学

2003-09

中国社会科学出版社

内容简介
人们将《鲁拜集》的英译本作者称之为莪默—菲茨杰拉德,即说明了菲茨杰拉德译文的不朽,是这位英国诗人使波斯的、伊壁鸠鲁式的诗人的诗句复活,并流传于世,经久不衰。我国的大文豪郭沫若充满激情而又抑扬顿挫的译文,又为其诗句融入了中国古典诗歌的风雅,楚辞的浪漫,近代新体诗的直白和东方哲人的智慧,更令这本文学名著大放异彩。
【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • 丁德勒格曼葛钰的评论
    树荫下 一壶酒 一块面包 一卷诗 你依偎着我歌唱 荒野就变成了天堂 ——《鲁拜集》天水
  • 孔夫子旧书网的评论
    #午间分享#【《鲁拜集》插图】昨夜寻欢多沉醉,荒唐摔却美酒杯。忽聆有声类人语,你我造化本形随。丨作者:奥玛·海亚姆丨插图:(匈牙利)威利·波加尼
  • 今晨仅留凄冷荒凉的评论
    今晨,仅留凄冷荒凉 出自波斯诗人欧玛作品《鲁拜集》
  • jahe北京的评论
    分享自老鸽-鲁拜集《有故事的桑格斯基装帧的超豪华版《鲁拜集》》 - 桑格斯基装帧超豪华版《鲁拜集》的厄运成了佳话 俞晓群的“《鲁拜集》:随着泰坦尼克号沉没”读后 2013年2月2日的《... (来自 @头条博客) 有故事的桑格斯基装帧...
  • 惑言荧语的评论
    秾花被满了他们的华堂,我们正尽情地在此欢畅,我们又将要入土长眠,我们的尸骸呀又将替谁作床?—— 莪默·伽亚谟《鲁拜集》
  • 朱小仙专注话唠二十年的评论
    【漫画】阿狸新出《旋木花园》;脑洞漫画《你今天真好看》;我的美漫挚爱《地狱小子》!【诗集】后浪版《鲁拜集》,这个版读起来很顺;伊丽莎白·毕肖普《唯有孤独恒常如新》,令人心酸而幸福的诗集,译者包慧怡也是诗人,还是普拉斯的译者,当诗人遇见诗人,一切恰好。《纳兰词笺注》,手边书练语感。
  • 天下有雪爱藏书的评论
    小的可爱的故宫 大的喜人的鲁拜集@俞晓群
  • ChanMurry的评论
    #鲁拜集#只读到了郭沫若先生和闻一多先生的译本,网上还有一版黄克荪译的古体诗,看了几首略感不带劲,还是爱极了郭先生的版本,比原作都有滋味,更期望有幸能读到徐志摩先生的译本,有同趣者还希望能共享。
  • 陈尘brainy的评论
    不要问从哪里匆匆而来? 不要问往哪里匆匆而去! 且痛饮一杯杯禁饮的美酒, 需醉倒对那专横者的记忆! ——《鲁拜集》 鲁拜集就是四行诗集,共计一百一十首。由波斯诗人莪默咖亚谟写的。有兴趣可以看一下,主要表达了对生命奥秘的沉思默想,主张趁活着时饮酒作乐
  • 姚伊为的评论
    周六在徐家汇藏书楼看的一个小展,鲁拜集