博纳富瓦诗选

博纳富瓦

文学

诗歌 博纳富瓦 法国 外国文学 法文诗歌 树才 Yves_Bonnefoy

2002-8

北岳文艺出版社

下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • 穆高举的评论
    发表了一篇转载博文 《[转载]博纳富瓦诗选》 - [转载]博纳富瓦诗选...
  • lengshuang的评论
    北岳文艺社出过一本博纳富瓦诗选,郭宏安和树才合译的 //@adieudusk:回复@厄土: 他可是法国目前活着的诗人里最好的一个。不光是诗,他也是莎士比亚的法语译者,他谈莎士比亚的那本书也是经典,也应该翻译过来。 //@厄土:好像没有 //@adieudusk:应该出本Bonnefoy的译诗集,有没有出过?
  • --此號已棄--的评论
    网页链接 ……这本博纳富瓦诗选世界末日之前麻吉想看到…………一百元的绝版书不算啥但是问题是我妈看到我花一百元买一本书她肯定又要念我了……到底要不要买啊不买真怕又像上次的博尔赫斯一样突然就下架了哭瞎了也没地儿找(。
  • 紫狐诗藏的评论
    博纳富瓦诗选 深沉的光 深沉的光需要从车轮轧着的 地里迸发出来,毕剥燃烧在夜空。 这是被烈焰振奋的一座树林。 必须给语言本身一种智力, 透过一片歌声,是一个暮气沉沉的岸。 为了生存你必须越过死亡, 最纯粹的存在是洒下一腔热血。
  • 东邪啊呜的评论
    在读《博纳富瓦诗选》 网页链接
  • 指纹先生的评论
    那是不同的,@微博树才 所译《勒韦尔迪诗选》《博纳富瓦诗选》《勒内·夏尔诗选》三种,可谓法国当代诗之凤毛,眩目而高妙。//@河北教育出版社: 我们倒是出过郑克鲁先生译的《法国诗选》一套,上中下三本。谢谢您的建议。//@兰紫野萍: 这套丛书很棒,再版时如能加进树才翻译的法国现代诗人诗选就更好了
  • 胡桑的评论
    写了《博纳富瓦诗选》的读书笔记 “我们的生活在远方是重叠的,像一个幸福的海。” 网页链接
  • 东邪啊呜的评论
    《勒内·夏尔诗选》《博纳富瓦诗选》在孔夫子旧书网上已经飙升到每本500块,《勒韦尔迪诗选》也高达225块一本!@微博树才 树才老师,恳请您再版一下吧!!!!!!!
  • 楚尘文化的评论
    #睡前读诗#博纳富瓦诗选
  • 瑟曼德尔的评论
    发表了一篇转载博文 《[转载]伊夫·博纳富瓦诗选》 - [转载]伊夫·博纳富...