惠特曼诗选

[美] 惠特曼

文学

诗歌 惠特曼 美国文学 美国

2013-9

外语教学与研究出版社

内容简介
惠特曼(1819—1892),美国诗人。惠特曼的诗歌含蓄却有十分丰富的音乐性,“往往通篇像演说辞、意大利歌剧和汹涌的大海”。他的《草叶集》是19世纪中期美国时代精神的真实写照,标志着美国浪漫主义文学的高峰。《惠特曼诗选》节选《草叶集》中的优秀篇目,以短诗为主,兼顾长诗。
【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • Ryan_馨茗的评论
    老妈书架上1988年出版的《惠特曼诗选》,小时候就看到这本书了,可是当时翻翻就放一边去了,好有历史感。
  • OnlyGeeks的评论
    书到了(其实前天就到了,现在才拆箱放入书柜),激动死\(≧▽≦)/ 看了《惠特曼诗选》,O Captain! My Captain!
  • 不如向阳的评论
    惠特曼诗选!!!奉劝爱诗的朋友们不要买这本书。看到封面还不错,再翻两页就觉得:这是我买的书吗?我怎么会买这种书!这种书!这是我的忠告![拜拜][拜拜][拜拜][拜拜][拜拜][拜拜]
  • bomber6666的评论
    用我的任性结束了惯性的生活,感觉很空,也在想自己是否会后悔。但看到《惠特曼诗选》,看到密密麻麻的文字,我的心就落定了。
  • ty42-summer的评论
    《惠特曼诗选(英汉对照)》 [Kindle电子书] ~ (美)惠特曼 著 。 (分享自 @亚马逊)【评论说是极好的译本 附庸风雅一下 网页链接
  • 新京报书评周刊的评论
    #文化逝者#【翻译家李野光逝世】著名诗歌翻译家李野光先生2014年7月21日在美国去世。其译著有《草叶集》([美]惠特曼著)、《英雄挽歌》([希腊]埃利蒂斯诗选)、《画眉鸟》([希腊]赛菲里斯诗选)、《飘》([美]米彻尔著,合译),主编《惠特曼研究》等。他走了,从此中国译诗又少了一位杰出者[蜡烛]
  • 康定斯基的评论
    1989年6月7日,李旭春送给好友何涛一本《惠特曼诗选》,作为18岁生日礼物。我在温江一家旧书店遇到它。扉页上李旭春写到:“十八岁是黄色,像幼芽一样娇嫩;十八岁是红色,是青春之火在燃烧;十八岁是白色,是五色图画的起始;十八岁是玫瑰色,是爱之梦的延续。”八十年代,谁没有送一本书给好友呢?
  • 厦大图书馆的评论
    #厦大新书通报#《生如草叶:惠特曼经典诗选》:本书为纪念惠特曼逝世120周年双语典藏版, 收录了惠特曼一生唯一的作品集 —— 《草叶集》中最经典、知名度最高、最具代表性和思想性的精华名篇70余首。详情浏览:网页链接
  • dianpu_river的评论
    @草本菁华 姐姐寄来@外研社人文社科分社 的最新好书《最后的儒家:梁漱溟与中国现代化的两难》@艾恺本人 著《惠特曼诗选》[微风]赵萝蕤 译
  • 领导力的正道-刘澜的评论
    #刘澜每日一书# 《惠特曼诗选》刚才带着它上厕所,读了《给你》一首,对着原文读的,找到了感觉。把自己想象为“你”,好好地体会了这首诗。出来后又读了《给一个陌生人》,感慨惠特曼心灵的伟大。赵译可以参考,一定要对着原文读。弗罗斯特说:诗就是在翻译中失去的东西。 北京·车公庄