-
哈姆莱特
《哈姆莱特》是莎士比亚的代表作。剧中丹麦王子为父复仇的故事取材于丹麦史。《哈姆莱特》写于17世纪初,该剧以中世纪的丹麦宫廷为背景,通过哈姆莱特为父复仇的故事,真实描绘了文艺复兴晚期英国和欧洲社会的真实面貌,表现了作者对文艺复兴运动的深刻反思以及对人的命运与前途的深切关注。梁实秋的序,朱生豪的译、兰姆姐弟的改编,名家的评说,经典的插图,汇聚了莎士比亚的悲喜表情,有史以来文字版莎剧的最完美呈现。 -
麦克白
THE original Arden Macbeth,edited by Henry Cuningham,firstappeared in 1912.The present edition owes much to its predecessor,many of the notes being used with little or no change;butthere are substantial alterations.The introduction is new;the text(for which Mr Cuningham was not responsible) has been revised,and several hundred small alterations have been made in it--mostof them consisting of a return to the First Folio;nearly all the notescontain alterations,and many are entirely new;and the appendicesare new.There are,in fact,so many alterations that it was notpossible to print from the old stereos. 阿登版莎士比亚问世至今已有100多年历史了。第一版阿登莎士比亚系列中最早的一册是爱德华道顿主编的《哈姆雷特》,出版于1890年。自此,阿登版莎士比亚得到国际认可和尊荣。如今,它被公认为最出色的莎剧版本。易读可靠的剧文,完整详尽的评注,内容丰富的导言使其深受专家学者、学生、演员及大众读者的好评。 -
莎士比亚十四行诗集
-
莎士比亚经典作品集
《莎士比亚经典作品集》(精):世界文学名著表现了作者描述的特定时代的文化。阅读这些名著可以领略著者流畅的文笔、逼真的描述、详细的刻画,让读者如同置身当时的历史文化之中。为此,作者将这套精心编辑的“名著典藏”奉献给广大读者。作者找来了专门研究西方历史、西方文化的专家学者,请教了专业的翻译人员,精心挑选了这些可以代表西方文学的著作,并听取了一些国外专门研究文学的朋友的建议,不删节、不做任何人为改动,严格按照原著的风格,提供原汁原味的西方名著,让读者能享受纯正的英文名著。随着阅读的展开,你会发现自己的英语水平无形中有了大幅提高,并且对西方历史文化的了解也日益深入广阔。送您一套经典,让您受益永远! -
莎士比亚十四行诗
十四行诗,又称“商籁体”,发源于意大利,流行于十四至十六世纪文艺复兴时期的欧洲大陆。其语句整齐、短小精悍、格律严谨、富于音乐效果,内容以歌咏爱情为主。十六世纪中叶传入英国,不久便风行于英国诗坛。 莎士比亚是英国十四行诗的代表人物,他的诗打破原有诗体的惯例,独树一帜,被称为“莎体”。《十四行诗》以吟咏缠锦悱恻、坚定执著的爱情为主,被誉为“爱情圣经”,在莎士比亚的著作中占有重要的地位。 -
哈姆莱特
《语文新课标必读丛书·哈姆莱特(增订版)》不仅显示了莎士比亚思想的深刻,还显示出作者艺术上的成熟和才华。剧中除了描写哈姆莱特的复仇情节线索之外,还安排了雷欧提斯和挪威王子福丁布拉斯的两条复仇线索,以相互联系和衬托。在复仇情节之外,莎士比亚还写了哈姆莱特和奥菲丽娅之间的爱情,哈姆莱特和霍拉旭之间的真诚友谊,哈姆莱特和背叛自己父王的母亲复杂的关系等。在突出悲剧的阴郁、灰暗、紧张的氛围的同时,作者又穿插进嘲讽的诗句和插科打诨的幽默场面,使得戏剧达到“崇高和卑下、可怕和可笑、英雄和丑角的奇妙的混合”,显示出丰富的人物性格和五光十色的社会画面。