-
华兹华斯诗选
本书乃著名翻译家杨德豫先生译诗集之二,集中展示了其“把英语格律诗译成汉语格律体诗”的译诗原则,文字贴切,格律谨严,且文辞斐然,真正做到了译诗与原诗的高度近似,达到了后来者很难超越的高度。华兹华斯为英国浪漫主义诗歌运动的巨擘,“湖畔派”诗歌的主要代表,杨德豫先生以其贴合无间的译笔,精彩呈现了华兹华斯带有浓郁的自然主义气息的诗歌。 杨先生精心打磨译文,力求一字一词一标点的密合无间,其功力与毅力同样令人惊叹。在编定这套译诗集的过程中,杨先生仍在不断精益求精,呈现在读者面前的这五卷译诗集是目前最完善的杨氏译本。今后若有识者有意编选先生的译文,当以此为准。 -
朗费罗诗选
本书乃著名翻译家杨德豫先生译诗集之五,集中展示了其“把英语格律诗译成汉语格律体诗”的译诗原则,文字贴切,格律谨严,且文辞斐然,真正做到了译诗与原诗的高度近似,达到了后来者很难超越的高度。朗费罗为美国十九世纪著名诗人,其诗歌惯以日常生活为题材,笔触细腻隽永,温暖纯真,杨德豫先生的译文准确传达了朗费罗融浪漫主义与现实主义为一体的诗风。 杨先生精心打磨译文,力求一字一词一标点的密合无间,其功力与毅力同样令人惊叹。在编定这套译诗集的过程中,杨先生仍在不断精益求精,呈现在读者面前的这五卷译诗集是目前最完善的杨氏译本。今后若有识者有意编选先生的译文,当以此为准。 -
苇间风
《苇间风》精选了诺贝尔文学奖获得者叶芝的最经典作品。因诗人深受东方神秘教义的影响。围绕善与恶、美与丑、生与死、灵与肉进行了独特的创作。诗人前期作品带有脱离现实的唯美主义倾向,浪漫、朦胧,中期作品则歌颂着爱尔兰民族特有的创想性与热情,而后期作品更为成熟地融入了现实主义、象征主义与哲理思考三种因素进行创作,以内涵丰富的象征手法取得较高的艺术成就。具有很高的文学与艺术价值。 -
卢梭与浪漫主义
《卢梭与浪漫主义》以古典的伦理道德标准批判法国文学大师卢梭所开创的浪漫主义,并正本清源,从浪漫主义的直接源头谈起,批判了文学史和文化中关于浪漫主义的各种概念。 -
黑塞童话选
收录了黑塞的15篇童话,其中《两个兄弟》是他10岁时写的。 快乐的小侏儒 则格乐其人 荒唐的美梦 可怕的奥古斯吐思 诗人的帽子 森林人 另一星球的惊人消息 凡尔杜的幽灵 奇异的向导 藤椅的童话 和炉子的对话 魔术师的童年 周幽王的故事 欧洲地震 两个兄弟 -
法国浪漫主义时期的音乐与文学
这是一个群星璀璨的时代,这是一片注定要产生巨人和巨作的星空;巴黎,世界的浪漫之都,艺术之都,巴尔扎克、乔治·桑、拍辽兹…… 世界的目光因这些闪光的名字而在这里凝聚;为艺术,他们苦心孤诣,殚思竭虑,为友情,他们敝开胸怀,惺惺相惜;他们承载着历史,创造着历史,卓越的才能和博大的情怀,使他们永远站在了世界之巅…… 本书以翔实的史产和生动的事例,真实再现了18世纪的法国文学、音乐大师们的亲密交往以及惺惺相惜,对艺术孜孜以求的生动事例。