英汉双解莎士比亚大词典

刘炳善

文学

莎士比亚 工具书 刘炳善 英语 莎士比亚学

2000-1

河南人民出版社

内容简介
国家“九五”重点图书出版规划项目:本书收录了莎剧中的特殊人名、地名,为莎剧中所使用而其释义,用法与今不同的英语单词、词组和习语,莎剧中的外来语,方言土语等。
【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • 南槐国大宗师的评论
    Slender还有1句台词:three veneys for a dish of stewed prunes.诺顿版把veneys 解释为bouts。我查《英华大词典》、《简明牛津英语词典(英汉双解)》、《兰登屋韦氏大学英语词典》,均没有收录veney一词。但企鹅版《莎士比亚的词语——词汇表与语言指南》收录veney,解释也是[fencing]bout, turn。
  • 优雅的刺猬syn的评论
    @单向街图书馆 @单向街图书馆 请问有这本书么 Shakespeare dictionary isbn 7-215-04315-0 英汉双解莎士比亚大词典 河南人民出版社 刘炳善
  • 西毒不毒的评论
    对@河南人民出版社蔡瑛 说:我想买一本《英汉双解莎士比亚大词典》,其他地方都没有。请问贵社的联系方式?非常感谢。
  • 西毒不毒的评论
    对@杭州晓风书屋 说:我想找一本《英汉双解莎士比亚大词典》,求助,谢谢!
  • 酒城_无心剑的评论
    一字未稳几片纸, 三思始得半日功。 对前辈敬佩之心油然而生。 ——看到赵彦春的博文《[转载]刘炳善教授和他的《英汉双解莎士比亚大词典》》有感而发的评论。网页链接
  • 炒直耳的评论
    [转载]刘炳善教授和他的《英汉双解莎士比亚大词典》 网页链接
  • 怡心老者的评论
    分享了文件:刘炳善教授编写的“英汉双解莎士比亚大词典.pdf”欢迎大家下载分享! @DBank网络硬盘 点链接下载:网页链接
  • 首席语言官的评论
    #雷音翻译名人堂#著名翻译学家刘炳善教授在2010年的岁末永远离开了我们,离开了他挚爱的学术事业,离开了融注他晚年心血,本来可望2011年春节前完成的《英汉双解莎士比亚大词典续编》。刘炳善认为,译者要把自己全部心血、精力、修养、才思都倾注到作品的翻译中,才有可能成就一件艺术杰作。
  • 天堂纪念网的评论
    12月22日23时50分,83岁的他因病在开封去世。去世当天吸着氧气,他坚持做完6张词语翻译卡片。他就是河南大学外语学院教授、博士生导师刘炳善。他编纂的巨著——《英汉双解莎士比亚大词典》,一经出版便轰动世界。也是近百年来世界范围内第一部新的莎士比亚原文词典网页链接
  • 小幸福天天有的评论
    【刘炳善教授一路走好】来自微博:12月22日23时50分,差9天就到2011年,可他却没等来,83岁的他因病在开封去世。去世当天吸着氧气,他坚持做完6张词语翻译卡片。他就是河南大学外语学院教授、博士生导师刘炳善。他编纂的巨著——《英汉双解莎士比亚大词典》,一经出版便轰动世界。