布雷顿角的叹息

[加] 阿利斯泰尔·麦克劳德

小说

小说 加拿大 阿利斯泰尔·麦克劳德 外国文学 文学 外国小说 外国

2020-12

上海译文出版社

内容简介

两百多年前,苏格兰高地麦克唐纳家族的“红头发”卡隆带领妻儿跨越千山万水,从苏格兰来到遥远的新大陆,在那片拥有茂密森林与漫长冬季的土地上繁衍生息。后来,红头发卡隆的后裔们陆续离开布雷顿角这座海岛,散落在加利福尼亚的海滩、南美洲的矿区、非洲的沙漠……但无论走多远,布雷顿角始终是萦绕在他们心头永恒的牵挂。那对着巨头鲸歌唱的夏日,少年追逐彩虹的背影,那些有关忠诚与背叛的传说,在岁月的狂风暴雨中,幻化为一声温存而沉重的叹息:

“当我们被爱着的时候,我们就会变得更好。”

《布雷顿角的叹息》故事穿梭于“现在”和“过去”之间,主人公亚历山大•麦克唐纳早已离开家乡,对往事的记忆也已模糊,但与哥哥、妹妹的交集却让他时常在不经意间回想起童年生活和祖辈的故事,他最终理解了血脉情深与那超越一切伤痛苦难的故土情怀。

这也是一部有关文化溯源的作品,是一部缩小版的苏格兰移民史。透过个人成长与家族变迁,阿利斯泰尔·麦克劳德展现了两个世纪以来动荡的加拿大文化版图,探索了不同语言、文化之间相斥共生的历程。

【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • cellocello的评论
    能够再次出版麦克劳德的作品是一种幸福。虽然是老书再版,但是在修订译文的过程中,仍然时常被被麦克劳德在叙事中的感伤所击中。那是凝聚几百年的、漂流到加拿大彼岸的苏格兰家族移民史的伤痛,才搞清楚英国“光荣革命”后苏格兰高地人那段悲壮的历史,你仍然能在当今世界听到几百年前的回声。
  • 胡桑的评论
    小说展现了那些被束缚在本地生活的人,比麦克劳德短篇里的世界更开阔时间更绵长,不过书写也有些束缚于本地的风物和经验。另外,旧译名《没什么大不了》(No Great Mischief)虽不太雅致,却更接近英文书名。
  • AL288-1的评论
    布雷顿角是阿利斯泰尔·麦克劳德魂牵梦绕的起祖之地,那是一处“出去的终究要回来”的故土。那里的人坚守血亲羁绊,那里的人被困于冰冷破败的自然,那里的人只能看到“海天一线”。他们固执不屈,他们静默孤独,他们看不到生活远景。一如短篇集《海风中失落的血色馈赠》,《布雷顿角的叹息》同样是老加拿大沿海生活的挽歌。自然残酷,生存不易,人类坚韧,布雷顿角的种种特性在阿利斯泰尔·麦克劳德的作品里被鲜活记录,被真实地谱写。“向前、向上、向着某个深处,追进无边的黑暗”,聆听那缠绕几代人的贫穷叹息吧。
  • Eva的评论
    红头发卡隆因为一封能让他获得土地的信件,举家出发到布雷顿角岛。那只忠诚的狗儿在海面上v字破水向卡隆游去。红头发卡隆家族从此在布雷顿角扎根。父母和哥哥科林丧生海中,令双胞胎的“我”(红头发男孩)和妹妹成为了幸运又不幸的孩子。爷爷奶奶抚养“我们”长大。三个哥哥回到红头发卡隆的老房子自力更生。“我”和妹妹与哥哥们有着不同际遇:“我”是牙医,妹妹是演员。哥哥们还在布雷顿角艰难生活着。奶奶千叮万嘱“照顾同一条血脉的人”把“我”召唤回了布雷顿角。“我”年轻时代替死去的堂哥去矿场帮忙。大哥卡隆因为维护堂弟而错手害了别人性命...
  • 大水淹了上海滩的评论
    没有想象里那么好,感觉麦克劳德还是适合短篇小说,前后行文都仿佛是在接续红发卡隆、父母之死、黑鲸的心脏、矿难几个片段,连缀家族史时前后古今所产生的对比还是很迷人,一个自食其力的人在历史上跌倒,大海交出其中的死人,回溯,逃离,又回溯,回去的又不是原来的原点,其实内核很平常,价值观也很固定,只是叙事节奏真的很稳。又及,为什么要翻译成布雷顿角的叹息,叹息这个词太有中国味了,“没什么大不了”本身包含了叹息、逃亡、建立,而且它还是人物原句啊(
  • 祝羽捷的评论
    读这本书非常享受,很喜欢麦克劳德优美的文字,强烈的怀旧感,也喜欢他叙事的节奏,记忆和现在相互层叠,红头发卡隆家族的历史是曲子的主旋律,是家族成员的口述史。故事亚历山大驾车沿着401号公路去多伦多看完住在贫民窟里的大哥开始,他追溯起外公外婆,被爷爷奶奶抚养、父母和科林哥哥的死亡、三个哥哥、双胞胎妹妹,祖先如何离开苏格兰迁徙到布雷顿角。一成不变的红头发,意味着基因的封闭,卡隆家族很少跟外族通婚,是个封闭的家族,那些重复使用的名字暗示着血统的生生不息。红头发大家庭顽强而紧密地团结在一起,十八世纪苏格兰移...
  • 桔子酪的评论
    一个“劣迹斑斑”的人被杀鸡儆猴的故事,一个自食其力的人跌倒在自己的历史上,这太让能悲伤了
  • TDYY的评论
    1.24:来自苏格兰高地的民谣在书里时时回响,时而低吟,时而欢唱。它在葬礼上演奏,直面命运不可捉摸的残忍。它在矿石场上的合唱,在大海上欢呼鲸鱼飞跃海面,飞扬着动人的诗意。而那些在家庭欢聚的歌声里,又是血浓于水的亲情。 1.23:一个家族的历史。充满苦难,但一直保有热情——那些歌谣,还有唱歌的场面好迷人也很感人。
  • Vol的评论
    读罢,我仿佛听到了三月末冰层发出轰隆声、葬礼上外公诵读圣经,看到了大哥卡隆让马拔掉的臼齿、暗礁划开黑鲸的肚子。作者的语言那样简洁却力量深厚,使这个有关寻根与爱的回忆录打动了我。当然,他最擅长的还是对死亡的描写。
  • benn的评论
    《秋》里在冬天的冰雪中等了父亲一宿的马;《布雷顿角的叹息》中跳入海中游向红头发卡隆的狗,爸妈死后回到灯塔苦等的狗(红头发卡隆那只狗的后代);《冬天的狗》里返回冰面救“我”的狗,最后被家人射杀;那条可能由于冰层融化滞留在岛上的大狗撕咬自己崽子的行为,都是《布雷顿角的叹息》中那句“它太在乎人,太拼命了”的写照。