白日梦想家

[美] 詹姆斯·瑟伯

小说

小说 美国 美国文学 短篇小说集 文学 外国文学 原著

2021-12-28

浙江教育出版社

目录
与詹姆斯·格鲁佛·瑟伯相交六十载
142 次列车上的女士
猫鹊的席位
沃尔特·米蒂的秘密生活(白日梦想家)
詹姆斯·格鲁佛·瑟伯的秘密生活
麦克白谋杀案之谜
和奥林匹亚兜个风
记温希普夫妇之分手
两个汉堡
马洛医生
一条狗的小像
耐人寻味
天空中的马路牙子
布吕尔先生奇案
论贾德·彼得斯的运气
世上最伟大的人
晚上七点
一个人只是游魂
床塌的那一夜
好咬人的狗
那个恨穆博姆的男人
贝特曼回来了
房间里的猫头鹰
巴尼·哈勒的黑魔法
不推不动的那辆车
闹鬼那一夜
花园里的独角兽
有据可考
【展开】
内容简介

无聊日常的沉默反叛,小人物的英雄梦想

收录豆瓣34万人心目中高分电影《白日梦想家》原著小说

瑟伯的作品风格极其鲜明。他的画作及杂文均以精当、反讽式的幽默,独特的奇思妙想及一针见血的见解而著称。在他创造的世界里,那些战战兢兢的小人物,总是靠着一些不知是福是祸的小聪明,近乎绝望地试图挣脱重重阻碍,主宰自己的命运。这些特质在他最著名的角色沃尔特•米蒂身上都有丰富的体现—这位害羞的梦想家虚构了一场波澜壮阔的秘密生活来弥补现实生活中的种种失意。

本书收录了瑟伯27篇最为脍炙人口的短篇小说杰作。在他笔下,每个平常人都是独特的多面体,连条狗都个性十足。他笔下的男性,总是徒劳地试图逃离日常中的某种不可名状之物,却总是临阵脱逃,无力行动,只在精神世界中异想天开。他作品中的喜剧感,来自对悲剧深入的理解、对人类弱点敏锐的体察、对装腔作势的中产阶级生活刻薄的调侃,令人大笑之余又感悲凉。

【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • 李厂长的评论
    看过原著的电影再来刷原著有点亲切,明年我要将我的白日梦一一实现
  • 欢乐分裂的评论
    “我的童年世界,哪里经得起时间的流逝呢。”描摹夫妇之道的几篇令人印象深刻,讽噱中见犀利。
  • bird的评论
    很美式的简洁笔触,但读起来没那么轻松,詹姆斯.瑟伯太聪明、炫耀自得,往这些短篇注入了大量信息,使故事中那些沉迷幻想的各路神经质人物有些喘不过气了。文学里的讽刺和幽默都极易过时,瑟伯这些短篇有些依然很妙,讽喻得当。他和当时写类似《纽约客》专栏的那批作者,无疑引领着时代对文学艺术的审美趋向,电影创作者如本.斯蒂勒、韦斯.安德森也受惠多多,瑟伯的画很有一位漫画家索尔.斯坦伯格简笔画线条的味道。
  • 韧勉的评论
    本书是一部偏重于小趣味的短篇集,每一个故事都有自己的小趣味讥讽装腔作势的中产阶级的刻薄生活,在精神世界中异想天开,在生活中严丝合缝地做事,在日常中收获惊喜与欢乐。
  • 关小白的评论
    大部分都很好读,真是有趣的灵魂啊
  • 龙小翊霓的评论
    27篇短小精悍的讽刺小品,聚焦的是生活,但有想象力和辛辣的文风铺底,呈现出生活之外的惊喜。万万没想到的是,《白日梦想家》这个所谓原著小说,其实只占了薄薄几页纸,没有电影那种平凡英雄的逆转之旅,反而是密集堆叠了许多从现实催生的幻想,通过零碎的情节点,塑造了一个名副其实的白日梦想家。《花园里的独角兽》印象最深,寥寥几笔,就有两重反转,夫妻生活的心计阴谋算是被他写透了。还有《巴尼哈勒的黑魔法》,把外乡口音(或许能引申为文化冲突?)夸张成恶魔的语言,再寻常不过的话,听不懂就误以为是下咒。诸如此类,一个个正...
  • 不良生的评论
    轻省,嬉笑,笨拙,天真,细巧。
  • 闻夕felicity的评论
    ①其实《白日梦想家》是我最喜欢的电影,沮丧的时候就再看一遍,OST也绝了,可惜网易云音乐需要VIP才能听;②Thurber真棒啊,要是认识他应该能相谈甚欢;③这家伙太逗了,好几个短篇看得我忍俊不禁,麦克白、奥林匹亚兜风都特别搞笑又合理,尤其是奥林匹亚兜风,完美再现了克拉克森开农场的时候买个兰博基尼拖拉机然后全是外文不会开的一幕,真是笑死我了;④好喜欢瑟伯的世界,平凡里的小古怪,古怪里的小可爱。
  • 一颗杏子的评论
    不会画画的段子手不是好作家!同名电影那篇真是白日梦大王啦!最喜欢《花园里的独角兽》。
  • 慎习斋的评论
    初看几篇,感觉有点找不着北。于是去看了看同名电影的故事梗概。然后又注意到作者是十九世纪末生人,是美国作家和漫画家。风格诚如书名所示,很梦幻——倒是不能称魔幻。找到感觉后,故事就变得亲切可爱了。看“和奥林匹亚兜个风”时笑得不行。但仍然有几篇看得不太明白,比如最后一篇“有据可考”,不太懂板球,似乎有碍理解;“那个恨穆博姆的男人”篇应该是反讽好莱坞的,也未能得其妙处。总之,译文非常不错,值得一看!