保罗·策兰传

[美] 约翰·费尔斯坦纳

文学

传记 策兰 保罗-策兰 诗歌 德国文学 保罗·策兰 犹太 PaulCelan

2009-7

江苏人民出版社

目录
石头开花与策兰之死——《保罗·策兰传》代译序 引言 上部 遭受打击 1.丧亲与母语(1920-1943) 2.奥斯维辛之后的赋格曲(1944-1945) 3.荒野歌声(1944-1948) 4.流亡中的“德语”作家(1948-1953) 5.欲说是,先说否(1953-1954) 6.不肯愈合的文字(1954-1957) 7.穿过记忆的独一语言(1958) 8.你自己的另一种声音(1958-1959) 9.忍受痛苦,消除痛苦(1959-1960) 10.与天使较力(1961) 11.论说东方(1962) 12.翻译的对拉法(1961-1963) 下部 现实 13.蚀刻与炼金术(1963-1965) 14.寄望希伯来语(1965-1967) 15.流放中的预言(1967) 16.重返母语(1968-1969) 17.为耶路撒冷命名(1969) 18.就终极事务的发问(1970)
【展开】
内容简介
本书是第一部关于保罗·策兰的评传。讲述了策兰的生平,提供了其多件诗作的新译,披露了许多鲜为人知的背景,探索了诗人的人生经历与其诗歌创作之间的联系。
【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • 毛界武cathy的评论
    特别再给与我共语的小女人:@岭上红云 : 睁开迷蒙的双眼,音乐,一段悠扬恬淡的问候,书香,一些静谧温柔的梦游,晨光,有咖啡音乐书梦的陪伴,今日从散淡的时光中开始。(把保罗•策兰传丢了,今天争取再去万圣书园买回来)
  • 胡桑的评论
    在福州路看到一堆《保罗·策兰传》打四折卖,12块……真想买几本送朋友,呵呵。
  • 指纹先生的评论
    《保罗·策兰传》,是关于策兰的第一本传记。同样是特价书。
  • 巫小茶的评论
    写了《保罗·策兰传》的读书笔记 “我终于了解了“奥斯威辛之后再写诗就是野蛮之举”这句话这个事实对策兰来说有多可怕。因为他背负着..” 网页链接
  • 巫小茶的评论
    要等半小时的车。看书吧!感谢路灯。〈保罗 策兰传〉。
  • enjoyGUDIAN的评论
    如果诗歌翻译上本身就存着争议,那么评述的部分自然也难逃非议,尤其对保罗·策兰这样的德语诗人,他的诗歌本身似乎就拒绝翻译和解读,后期的作品更是玄奥难解。但作为大陆第一本策兰的传记,《保罗·策兰传:一个背负奥斯维辛寻找耶路撒冷的诗人》的出版仍然具有非同寻常的意义。
  • 兰紫野萍的评论
    回复@王路王大高:现在在看的有《老城厢——上海城市之根》(可以配合王安忆的《天香》来看),再就是《安持人物琐忆》(这个不可全信,陈巨来也有点道听途说瞎讲讲),还有一本看得比较辛苦的《保罗.策兰传》。 //@王路王大高:回复@兰紫野萍:我每天断断续续地看一些,每天看几页。你现在还在看啥?推荐推
  • 廖伟棠的评论
    “秋天流血不止,媽媽,雪已燃遍我全身:我掏出心來讓它哭泣”策蘭《黑雪》,李尼的譯本(引自《保羅.策蘭傳》),應該是從英文版轉譯的,但比孟明的譯本好!
  • 王晓渔的评论
    想读《保罗·策兰传》,两个版本:一个是江苏人民出版社2009年版,作者是美国约翰·费尔斯坦纳;一个是台北倾向出版社2009年版,作者是德国沃夫冈·埃梅里希。不知哪个版本好一点?不过,后者一时也找不到。