湖滨散记

梭罗

文学

梭罗 湖滨散记 美国文学 文学

2005-7

中国书籍

内容简介
一个人一生中的某个时期,总会有那种属于年轻人的正常的焦虑、热情及反叛感。而美国超验主义作家亨利·戴维·梭罗在美丽而宁静的瓦尔登湖畔生活了两年后,把自己记下的观察体会、思索和分析进行整理而完成的一本被后人公认为独一无二的散文名著《湖滨散记》,则是迄今为止由美国人写给的年轻人的最佳手册。《湖滨散记》是美国文学作品中的异类,也很可能是我们杰出的异类作品中最为异类者。它传达了关于一个人会失去贵重之物的严肃警告,提出了关于应当轻装上路和进行新冒险的论据,反复说明了积极崇拜的力量,它包含宗教意识但无宗教形象,坚持不收入负面消息。甚至它那泛神论的口吻也那么纯洁,因此不具腐蚀性———就像很久以前夏夜时响彻湖上的笛声一样纯洁。 《湖滨散记》的写作距今已经一个多世纪了,著者梭罗也已远离瓦尔登湖,把瓦尔登湖的美丽和澄明的月光永远留给了我们。在现代文明的逼迫之下,人们离纯朴恬静的大自然已经越来越远,一些古朴的令人神往的原始生活已经褪化得无影无踪,取而代之是嘈杂、焦灼、浮躁和不安;人毕竟又是自然之子,崇尚自然、向往自然之心难泯,所以梭罗的著作《湖滨散记》便更被整个世界阅读和怀念了。
【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • 清剛的评论
    睡前用粵語念了湖濱散記·湖的第一段。小男孩惡作劇的淘氣,從字裏行間裝作毫無痕跡地流露出來。讀得人忍不住笑。
  • 瘦杉Jack的评论
    梭罗的《瓦尔登湖》在台湾被翻译为《湖滨散记》。竖排的繁体字本身就有一种味道,加上巧妙设计的页面留白,不买都不行。
  • 富錦街這裡的评论
    梭羅在《湖濱散記》裡說的。去一個地方旅行最快的方式是什麼呢?搭火車?你得開始工作、存錢,不知何年何月。最快的方式就是,立即開始走... 我的藝術家朋友,藝術換宿的計畫,歡迎大家分享。 网页链接
  • 布衣书局的评论
    #布衣1元拍#《湖滨散记》(梭罗著·天华1978年版)这在国内叫《瓦尔登湖》吧。我觉得从名字来看,水平还真的不一样。 网页链接
  • 金堤帝国农场的评论
    #书摘#我搬到森林,是因为我想要认真地生活,我要活得深刻,把生命的精华吸个干净;我要坚毅地生活,摆脱所有没有生命力的人与事。这样,当我死时,才不会突然发现:我从来没有活过。——(美)亨利•戴维•梭罗《湖滨散记》
  • BlueBaby然的评论
    《山居岁月·萤火虫》:“大量采用印象派的作曲手法,使音乐有时听来像波光粼粼的湖滨散记,有时像莫内画笔下色彩斑斓的点描风景。舒畅惬意之余,提供了现代人所向往的悠闲而自在的生活情趣”。 ps:这个专辑值得一听,放空耳朵[good]
  • 瓦伦迪诺公爵的评论
    瓦尔登湖_有声书_家常读书 <p>瓦尔登湖(Walden; or, Life in the Woods),又译湖滨散记,是美国作家亨利·戴维·梭罗所著的一本著名散文集。<br/>该书出版于1854年,梭罗在书中详尽地描述了他 网页链接
  • 理想的简单生活的评论
    擁有「求小」之心、過「輕便」的生活,以及達到簡單境界 「保持質樸的生活,隨時如臨大敵,能在幾分鐘內幾乎兩手空空地離家而去。」—大衛·梭羅《湖濱散記》
  • LrFortunate的评论
    19世纪美国作家梭罗在《湖滨散记》中的话语: “我搬到森林,是因为我想要认真地生活……我要活得深刻,把生命的精华吸个干净……我要坚毅地生活,摆脱所有没有生命力的人与事……这样,当我死时,才不会突然发现:我从来没有活过!”
  • 小楼_四季花园的评论
    人生飘泊何所似 … 独自驾驶流浪 … 冬季,湖滨无人的洞爷湖 … 想起"湖滨散记",还有"天地一沙鸥" … 天地开阔,有些事情能放下则放下,,何必太当真。