中國晚明與歐洲文學.

李奭学

文学

晚明 比较文学 文学

2005

聯經

内容简介
明末天主教耶穌會士大舉入華,揭開西學東漸的歷史新頁。傳統上認為耶穌會士的貢獻以科技為主,本書則獨排眾議,從人文的角度再審這場運動的文化本質,發現耶穌會士所傳文學性亦強,尤多盛行於歐洲中世紀的證道故事。本書細案此一文類的古典型,亦即源出希臘與羅馬上古的寓言、世說、神話與歷史軼事。這些故事俱為西洋文學入華的先聲,在文學史、翻譯史與宗教史上意義別具。本書論其與修辭學的關係,鉤沉歐洲源流,並副以宗教語境的研究,尤重文本分析,為明末文學與文化的知識領域再開一境。 目次 自序 常用書目代稱 第一章 導論︰從語言問題談起 歷史偏見 普通話 勒鐸里加 證道體裁及其他 第二章 寓言︰誤讀的藝術 閱讀本體 故事新詮 閱讀新詮 理論與轉折 故事新編 重讀本體 第三章 世說:歷史.虛構.文本性 文本特質 歷史語法 操作歷史 人物形象 「有用」試剖 第四章 神話︰從解經到經解 由象徵論出發 「寓」與「實」 再談詮釋的類型 「荷馬問題」及其他 第五章 傳說︰言道.友道.天道 傳而說之 守舌之學 輔仁之學 昭事之學 意識形態現象 第六章 結論︰詩與哲學的宿怨 再見「誤讀」 省略荷馬 書教 講故事的人 外一章 另類古典︰比喻.譬喻.天佛之爭 問題 譯體 故事 諷刺 重要書目 索引
【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • 蜡笔小希的记事本的评论
    【明朝晚时耶稣会士传福音对象为何多为士大夫或至少是读书人?】李奭shi4学在《中国晚明与欧洲文学》论证一重要原因,即出生于以拉丁语为“普通话”的文化中的耶稣会士,来中国后发现中国口语差异甚大,习得后也仅限于小地区使用,与拉丁语完异;然文言文却似书面的中国“拉丁语”,故勤加学习和使用。
  • 曾园微博的评论
    今天拿到了中华书局出版的沈国威教授的《近代中日词汇交流研究:汉字新词的创新、容受与共享》。此书在日本畅销十多年。中文版有增添新内容。加上《中国晚明与欧洲文学》,算是今年最喜欢的两种学术书了。
  • 藤原琉璃君的评论
    对@绿茶 说:个人的年度十本(文学以外):重屏、飞虎队队员眼中的中国、中国晚明与欧洲文学:明末耶稣会古典型证道故事考诠、苏联检察院对5810例反苏维埃鼓动宣传活动案件的司法复查:1953-1991、法兰西与圣心崇拜、理性选民的神话、巴黎的学习岁月、论剽窃、下城:1880-1950年间的兴衰、千高原
  • 三联书店的评论
    《中国晚明与欧洲文学》:本书研究的重点则在于明末传入中国的天主教西洋古典证道故事,除《圣经》之外,耶稣会传教士极好地使用欧洲神话、动物寓言、传奇和历史逸事证道,这是最早传入中国的欧洲文学。填补了十七世纪中、欧文化交流研究工作的重要空白,是这方面的开山之作。网页链接
  • 寧実的评论
    中国晚明与欧洲文学:明末耶稣会古典型证道故事考诠·修订版 李奭学著 .pdf - 共享资料下载 网页链接