拜伦诗选

拜伦

文学

诗歌 拜伦 杨德豫 英国 英国文学 外国文学 诗歌选 文学

2009年4月

广西师范大学出版社

内容简介
本书乃著名翻译家杨德豫先生译诗集之四,集中展示了其“把英语格律诗译成汉语格律体诗”的译诗原则,文字贴切,格律谨严,且文辞斐然,真正做到了译诗与原诗的高度近似,达到了后来者很难超越的高度。拜伦为英国浪漫主义诗歌运动的骄子,杨德豫先生精心选译了其流传甚广的七十首抒情短诗,呈现出拜伦抑扬婉转、大气磅礴的诗风。 杨先生精心打磨译文,力求一字一词一标点的密合无间,其功力与毅力同样令人惊叹。在编定这套译诗集的过程中,杨先生仍在不断精益求精,呈现在读者面前的这五卷译诗集是目前最完善的杨氏译本。今后若有识者有意编选先生的译文,当以此为准。
【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • 阙蓝跟阙的评论
    #拜伦诗选# 有一个喜欢的偶像 我们石原女士不是偶像,是用心演戏的棒棒的可爱演员喜欢女士的原因是努力,可爱,主要是她的剧让我有看下去的欲望,这样的真不多了~女士20代最后一个生日,生日快乐~明年新剧再会 石原里美
  • potato295的评论
    时隔经年再次遇见,以眼泪,以沉默。#拜伦诗选##纽拜伦newbalance#
  • 言木口的评论
    她像一只小鸟真诚而无知, 快乐地飞向自己的伴侣, 从未曾梦想到中途变心, 所以不必提忠贞二字。 —《拜伦诗选》 苏州·平江路
  • 一囍啊的评论
    我从没有爱过这个世界、它对我也一样——拜伦诗选
  • AtempoDSherry的评论
    假如多年以后我再遇见你,我将何以致意,惟沉默与眼泪而已。可你是否又知道,爱你的人会什么都介意 ,最后又什么都能原谅 ,这不是天生好脾气 ,只想不想失去你。……by《拜伦诗选》
  • AMORXQ的评论
    我从没爱过这世界,它对我也一样。——《拜伦诗选》
  • 凤凰名言启示录的评论
    穆旦以本名查良铮出版翻译了《普希金的抒情诗集》、《波尔塔瓦》、《青铜骑士》,以及雪莱、济慈等人的诗集、季靡菲耶夫的《文学原理》等等,此外,他还以“梁真”为名出版了拜伦诗选。穆旦创造性的翻译,使外文诗歌得到了锤炼与提升,他的优秀译作也和写下的诗篇一起,共同构成了“人类语言的光荣”。
  • 熙雅婷的评论
    爱,如果使你痛苦,那我自当裹狭而去。我的爱,当使我爱的人展露欢颜,如果你不喜欢我给你的爱,我的离去会让你觉得生活会更美好,那我只有黯然离去。虽然我爱你美丽的容颜,但我更爱给予你幸福的感觉。 …………《拜伦诗选》
  • 葉山爽太的评论
    翻开第一篇就是分手题材 没亲身经历过都似乎感同身受#拜伦诗选#
  • 成汪先生的评论
    我从来没有爱过这世界,它对我也一样。 ——《拜伦诗选》