我曾是塞林格的情人

乔伊斯 梅纳得,袁凤珠 郭莉芳 译

文学

塞林格 传记 人物传记 我曾是塞格林的情人 美国

2001年12月

译林出版社

内容简介
十八岁的美国少女乔伊斯在《纽约时报》上发表了一篇文章、引起巨大反响,并因此收到著名作家J. D塞林格的来信。两人堕入情网,但是不久后,五十三岁的塞林格便无情地驱逐了乔伊斯。乔伊斯在痛苦缓和后,重新建立了家庭,生儿育女,并成了杂志撰稿人。几十年后,她问顾往事,写下了这本关于影响她一生的一段经历的书。
【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • 于困困的评论
    这篇标题应该是——《22岁的赛林格写给一位女士的书信被公开》:显然他们有调情的成分,其中一封赛林格写道“鬼丫头,你真漂亮”。我最好奇的是这些信如何绕开赛林格可怕的遗产律师的;另一个就是,呵呵,他真是给好多姑娘带来幻想啊,参见《我曾是塞林格的情人》一书。网页链接
  • 丨EternalEnvy的评论
    我看过《我曾是塞林格的情人》,有个年轻女孩去找老年的塞林格,跟他上床,然后写书说他如何对她不好。还有个年轻姑娘去找老年毕加索,跟他上床,然后也写了一本类似的书。我就想,你们还想怎么样呢?想得到这样的人的爱真是痴心妄想,他们的爱不敷自己使用。
  • 旗旗大人的评论
    「麦田贼手」是老布向塞林格致敬之作,但塞那么乖戾遁世的人,未必喜欢被人写进小说,尤其是和梅纳德的忘年恋。读过梅的「我曾是塞林格的情人」,对她和暴躁老头那"变得越来越窄的地平线"生活有些同情,但老布把梅纳德写的忒不堪了。尽管如此,还是喜欢老布这个腹黑坏粉,以至无悔容忍此系列的套路。
  • 小明什么时候才能再上广州的评论
    J.Maynard的自传At Home in the World中文译名变成了《我曾是塞林格的情人》[汗][汗][汗]真是…
  • 水上书的评论
    #译林书影# “译林传记译丛”之乔伊斯·梅纳德《我曾是塞林格的情人》 @译林出版社 @译林莺时 @译林田智 @沐木木杉 @桃花石上_书生 @赛非加非 @译林-外国文学
  • 吕露的评论
    整理书柜,想重读些旧书,例如Andy的,Maynard的,在翻开17岁购得「我曾是塞林格的情人」时无意看到这枚书签,来自New York DEGAS DANCER。Maynard说J•D塞林格告诉她,她是一个拥有美丽人生和未来的女孩。
  • 许冉同学的评论
    听过塞林格的«麦田里的守望者»但是没有看过,今晚终于看完乔伊斯的«我曾是塞林格的情人»。
  • 清虚的发套的评论
    发表了博文 《书感》 - 《我曾是塞林格的情人》,冲这名字,就买了。大概用了一个月的时间,拖拖拉拉的看完了。去草原前,已接近结尾,就没带它上路。怕冲淡种感觉,我知道关键时刻马上到来,梅纳德会在见塞林格 书感...
  • 陈嫣婧的评论
    回复@柳已青:乔伊斯•梅纳德曾写过一书,叫《我曾是塞林格的情人》,译林版,年代久远,也有些忘了,刚又去看了一下。 //@柳已青:1941年夏天,塞林格结识剧作家尤金·奥尼尔的女儿乌娜·奥尼尔,并深深地爱上了她。两年后,女友出嫁了,新郎不是塞林格,而是卓别林。事实上,塞林格和乌娜·奥尼尔和结