-
雲吞城市
台灣的讀者何其幸運,能夠在「隔岸觀火」之餘,還吃到如此道地的香港雲吞!此書其實也應該出香港版或在香港廣為流傳,最好也讓那些高高在上的「肥貓」高官人手一冊,他們才會真正瞭解民情。對我這個香港「準」市民而言,這本書也使我上了寶貴的一課;從一個外來者變成本地人,真是談何容易,而身兼兩三種「本地」文化認同的人(如蔡珠兒),其實較「全球化」下的國際主義者更難。這本書為我所鍾愛的這個「傾斜城市」,寫下活生生的文字紀錄。 --李歐梵鄭重推薦(知名學者,中央研究院院士) 我愈來愈像香港人,說話急走路快,嗜飲奶茶和鴛鴦,愛吃雲吞麵和牛腩河(粉),每天要煲老火湯,幾天不飲茶不吃蝦餃就腿軟心慌。我熱愛「行山」,喜歡這裡山寬海闊的壯麗氣象,熟悉鳳凰山和港九各處的山徑。我學會辨識這裡的植物和動物,見過本地特有的吊鐘花、燕鳳蝶、紅嘴藍鵲和中華白海豚,知道這小小的島有三千多種花木,兩百多種蝴蝶,四百多種鳥類,兩千多種蛾類,豐富多樣遠勝英倫三島。 香港有很多迷人之處,然而真正讓我動了感情的,卻是它的厄運苦難……我來得晚,沒趕上香港風光「威水」的好日子,反而見證它衰微「折墮」的過程,張愛玲的《傾城之戀》彷彿是後九七的讖言,當城市陷落繁華凋盡,倒是露出了真情衷心。身為傾城之民,我被迫和它有禍共享有難同當,本來自嘆命苦來不逢辰,但歷經幾番風雨,脣齒相依的情愫卻更來愈加濃,我的回憶和它的歷史重疊緊扣,我們的命運休戚與共。--蔡珠兒 -
南方绛雪
蔡襄《荔枝谱》中言道:“剥之凝如水晶,食之消如绛雪”。一如仙果般灵透曼妙的奇女子蔡珠儿,在本书中以其发达的知性治名物之学,出入历史,勾勒花草禽鱼的身世,为它们找回时间脉络里的痕迹、记忆与身份;加之浑然天成的幽默感与同情心,交揉出知感交融的独特文体。此外,诸多篇章更添加了人间烟火,美食佳肴出自她口,每每简短数语,便能召唤其香魂,具现其形色,招人垂涎,成就出色香味俱全的美味文章。 -
种地书
《种地书》是台湾著名作家蔡珠儿的最新散文集,由作者近年来的专栏文章集结而成。作者搬到香港离岛的新居,在屋外空地开荒种菜。以节气为序,写出了垦荒的艰辛和收获的喜悦。在她笔下,蔬菜瓜果都有了灵性。此外,书中还收录了作者在世界各地的旅行见闻,如何采购当地食材,融入当地生活;写人生的际遇:结婚、遭窃、患病;写香港风物与市井生活。全书文字跳脱流丽,掌故俯拾皆是,呈现出一种混搭的风味。在她的笔下,田园生活与旧时人事、城市生活融为一体,令身处城市心在自然的我们无法不沉醉其中。 -
種地書
各方喜愛讚譽的《紅燜廚娘》,終於7年後,我們又等到了她…… 她是蔡珠兒!全新作品《種地書》! 首次呈現珠兒的攝影,文字與影像並茂的生活好書 關於飲食,她走遍全球;關於植物,她俯拾可談; 關於旅行,她興味盎然;關於生活,她心有所感。 她在小島種地。 晴耕雨讀。日裡夜裡。 揀瓦礫,播種籽;讀一本書,喝一杯茶。 曾經,廚房是她的聖壇,書房即她的解放。 而今,多了幾畦地,汗滴下土,芽萌出綠。 春夏秋冬,有如時而至的,有無常侵擾的; 關於土地關於食物關於安居關於旅人 關於肉身之衰關於生活與生命。 她在小島種地。天地悠悠。日復一日。 ★ 每次都挑戰書寫深度與廣度的蔡珠兒,7年後全新大作《種地書》,除美食外,更寫下一篇篇世間樂趣讓你一探窺究。「傻婆荷蘭豆」章節記錄了珠兒下田當農婦的趣味與興味;「暖紅色瑪麗亞」章節一段段出走、環遊世界的探險;「馬場維修記」隨筆出生活的手記;「叮叮見聞」長住香港的珠兒,融入這社會的多年觀察,她筆下的香港硬是個道理;「時間的逃犯」記錄時代變遷的社會樣貌、人物書寫、風土體驗,以及最引人入勝、大呼過癮的蔡式美食書寫…..全都在《種地書》,最受矚目的話題新作! ★蔡珠兒的美食書寫,有其溢於紙上的色香味、有歷史考究的淵源、有食物與人的關係,更有全球化食物的生態鏈批判,這龐雜全面的食物與美味書寫,非一般美食書籍之單選項能望塵莫及。 這深厚的功力,大內高手的底蘊。蔡珠兒首次揭露其寫作思維:「我都是用寫論文的方式來寫散文的。」「我寫文章看重結構,還要收集和消化資料,步步為營,層層推演,真的跟寫論文沒什麼兩樣。」 ★名作家傅月庵、名設計者楊雅棠聯手整體編輯設計,最堅強的金三角陣容打造出最受矚目的話題新作。 ★蔡珠兒「都市農婦」生活,《種地書》出版,讀者Q&A: 1. 為何開始自耕生活? 搬到香港後,我一直在陽台種東西,地方有限,只能零敲散打,種些青蔥、辣椒、迷迭香、九層塔等調味小植物,不過癮啊,很想大刀闊斧玩真的。 兩年前搬到新家,有個花園,終可如願,腳踏「實地」,大種特種。鄰居多半在花園裡闢泳池,裝修的工頭慫恿我也搞一個,說是一來風水好(有水嘛),二來增值加分,有泳池,房價可以多出百分之十呢。哼,才不要,我又不會游泳,還是把地拿來種田。他聽了,嘴裡陪笑,眼中卻露出奇怪的神情,唉唉我知道,那意思是「呢個女人傻傻地」。(粵語的「傻」,有輕度瘋、痴之意,近乎台語的「秀斗」) 至於為什麼想種地? A)自己種菜,有機,安全,且能種市面未見的品種(例如甜菜和紅鳳菜)。 B)產地直送,從花園到廚房然後端上餐桌,新鮮生脆美味,有錢也吃不到哩。 C)可以勞動強身。 D)果菜看來美,又可招蜂引蝶,給花園增添顏色和風光。 E)自種蔬果送朋友,或是請朋友來吃,開心又有面子。 F)進修增值,學習一種生活的新技能。 G)從廚娘到農婦,上溯生產源頭,更能掌握食材的滋味和特性。 H)我是南投農民的後代,土性深重嘛。 理由太多了,還可以一直列到Z,不過先這樣吧。 2. 自耕生活甘苦? 呵呵,這「甘苦」可要用台語說了,真的不容易啊。 興沖沖種起地,以為在地裡灑下菜籽,澆澆水施施肥,就可以等著採收。誰知一開始就跌頭撞壁,掘土整地時,發現地肉薄弱、土質貧瘠,更糟的是,地下埋了很多建築廢料,石塊殘磚密密麻麻,清完一層又有一層。兩年來,我一點一點慢慢挖,撿出的磚石廢瓦,可以裝滿幾隊砂石車,搞不好能在香港近海填出一個人工島! 土質先天不良,我又沒經驗,一開始菜長得很差,萵苣不結心,莧菜黃瘦長不大,小黃瓜蜷曲不直,皆因肥力不夠。於是查找看書,並向農友請教,進行一場長期的「土(地)改(良)革命」。一邊繼續挖地,一邊嘗試各種施肥法,又逐漸了解作物的特性(例如芹菜喜濕,要多澆水;香茅喜乾,不要常澆),土質終於有起色,出現腐植質和蚯蚓,收成也因而漸入佳境。 甘:自種的蔬菜有滋味,芒果、木瓜芳馨甜美,瓠瓜巨大,可吃又可玩。 苦:胼手胝足,勞動過度,手上起繭,腰痠臂痛。左臂患了「網球肘」,推拿治療了幾個月。 至於曬黑、中暑、被蚊蚋狂咬、割傷破皮等等,就算小意思了。 3.睽違七年的《種地書》新書感想與心得? 天啊,七年掛零蛋,我這算哪門子的文字工作者? 慚愧呀,真該在我的菜園挖個洞,鑽進去不見人。 可是,我好像也沒閒著呢,做飯、種菜、讀書、爬山、旅行、請客和作客,玩這個玩那個,日子過得熱呼呼,忙著哩。 我向來把文字看得很重,沉沉地扛在肩上,壓在心頭。這幾年,我逐漸明白,寫作只是生活的一種可能,不是全部。做菜、種地、遊戲,也都是生活的各種可能。做菜給朋友吃,我覺得那快樂不亞於出一本書──雖然這書很短暫,寫在餐桌上,讀者也只有幾個。種地亦然,這書寫在土地上,僅有一季,但滿足的強度一樣。 生活有很多可能,天上桌上地上,到處可發表。 所以,對文字就更懶怠了,「此中有真意,欲辨已忘言」。 呵呵,我又給自己的懶惰找藉口了。 -
饕餮书
“饕餮”是一种古代怪兽,它和蛟龙、凤凰、麒麟一样,都是虚构的动物,只存在文化里。但龙凤麒麟是祥瑞的吉兽,饕餮则是贪食的恶兽,望文生义,字形狰狞,所以“饕餮之徒”绝非善类。至于“老饕”,看来虽比较亲切温和,但也不像是好东西。本书说的不是美食,也不是贪吃,而是食物与人和社会的关系。饮食也许真是一头怪兽,移形换影光怪陆离,可怖可笑又可爱,而不管这头怪兽变成老饕、馋猫、foodie还是美食家,它总是不停地咀嚼时间,分泌意义。 -
红焖厨娘
《红焖厨娘》以汉字下厨,用文字烹饪。它从鲜啖、煮炒、蒸熬、焖烤、挑嘴、外食等方面详述各味美食、各色食材的身家故事、料理方式与作者自己的私房心得。该书荣登台湾最大最有风格的“诚品书店畅销书排行榜”达数月之久。