阿拉伯古代诗选

人民文学出版社 编

文学

阿拉伯 诗歌 网格本 文学 外国文学 阿拉伯文学 诗词

2001-8-1

人民文学出版社

内容简介
最近,人民文学出版社推出了由北京大学教授仲跻昆先生翻译的《阿拉伯古代诗选》,并把它列入《外国文学名著丛书》。书中选取了阿拉伯古代5个历史时期具有代表性的诗人134人的优秀诗作共431首,基本上反映了阿拉伯古代诗歌的面貌。 诗歌是阿拉伯人的文献和史册,是古代阿拉伯人文化生活的主要形式和内容。各个时代都涌现出了杰出的诗人,他们在社会上拥有十分崇高的地位,发挥中重要的作用。通过诗歌这种文学形式,阿拉伯古代各个时期的诗人们表现出了阿拉伯民族精神的魅力。而我们则通过这些诗歌本文了解了阿拉伯人的历史和社会现实。黑格尔在其《美学》中对阿拉伯古代诗歌也给予了极高的评价。因此,翻译阿拉伯古代诗歌是一件非常有意义的事情。 但翻译是一件很难做的事情,文学翻译则更难,而诗歌翻译又是难中加难。仲跻昆先生本人就曾把文学翻译比成京剧艺术,念、唱、做、打,十八般武艺要样样俱通,译者不仅要精通两门语言——母语和一门外语,同时还要有各种丰富的知识,并了解对象国的文化与生活背景。具体到诗歌翻译,除了语义的转换之外,还要求译者传达出原作的声音、节奏、韵律之美及其内在精神。也就是说,诗歌翻译要求译者对作品原文有透彻的理解,还要求译者有很高的诗歌悟性。一个不具备诗人气质的人,是很难译好外国诗歌的。仲跻昆先生恰恰在这方面具有较好的条件。他在阿拉伯文学翻译方面有着长期的积累,他译过纪伯伦的散文诗集《泪与笑》、阿拉伯民间故事集《天方夜谭》、长篇小说《我家有个男子汉》、短篇小说集《库杜斯短篇小说选》、诗集《本来说是女性》等各种体裁的阿拉伯文学作品。 我们现在见到的这部《阿拉伯古诗选》实际上是译者多年浸淫阿拉伯文学的结果。但由于市场的缘故,十几年前译稿在交付出版社之后一直被束之高阁。如今,在颇有眼光的出版社的大力支持下,译稿终于面世了,为中国读者了解阿拉伯古代文学并通过它了解阿拉伯古代社会提供了一个很好的译本。它对国内研究阿拉伯文学的学者尤其具有重要的意义。
【展开】
下载说明

1、追日是作者栎年创作的原创作品,下载链接均为网友上传的的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接
热门评论
  • 于施洋amanda的评论
    写了《阿拉伯古代诗选》的读书笔记 “页308 伊本·哈尼,938-973,生于塞维利亚,曾以诗才收到塞维利亚王的提携。但他所持的哲学观点被认为是..” 网页链接
  • 于施洋amanda的评论
    写了《阿拉伯古代诗选》的读书笔记 “938-973,安达卢西亚诗人,生于塞维利亚。” 网页链接
  • 于施洋amanda的评论
    写了《阿拉伯古代诗选》的读书笔记 “读外语译来的诗本来不用太认真,因为句子结构大都经过了改造,韵律格式也都失真,一般扫过+抓意象就基本..” 网页链接
  • 于施洋amanda的评论
    写了《阿拉伯古代诗选》的读书笔记 “(10节两行诗后) 嘀嘀嗒嗒嘀嘀嗒, 哒哒嘀嘀哒哒嘀。 这两行诗没意义, 同你一样是多余。 ====..” 网页链接
  • 于施洋amanda的评论
    写了《阿拉伯古代诗选》的读书笔记 “如果你不知我的价值, 又不道歉; 如果你回绝我的赞颂, 毫不羞惭; 那就还给我写诗的 羊皮纸钱; ..” 网页链接
  • 于施洋amanda的评论
    写了《阿拉伯古代诗选》的读书笔记 “阿里·本·杰赫姆,约804-863,最早以诗记史,将诸哈里发事迹写成诗的阿拉伯诗人。” 网页链接
  • 于施洋amanda的评论
    写了《阿拉伯古代诗选》的读书笔记 “努海(又译努哈),《古兰经》故事中的人物,即《圣经》中的“挪亚”。穆斯林将他与阿丹(亚当)、易卜拉..” 网页链接
  • 于施洋amanda的评论
    写了《阿拉伯古代诗选》的读书笔记 “若炫耀,我要告诉妄自尊大的贝杜因人, 我是什么人,你们又是什么人! 你们原先光着身子,如今才穿上..” 网页链接
  • 于施洋amanda的评论
    写了《阿拉伯古代诗选》的读书笔记 “流血的日子,从清晨 我们的宝剑就豪饮开怀。 勇士的掌心是它们的讲台, 它们的剑鞘是国王们的脑袋。..” 网页链接
  • 于施洋amanda的评论
    写了《阿拉伯古代诗选》的读书笔记 “页119、122,还可与情人唱和” 网页链接