-
欧亚大陆语言及其研究说略
“欧亚历史文化文库”主要收入的是1978年以来我国内陆欧亚诸方向研究的代表性成果,同时选择了部分国际欧亚学的经典名著,涉及区内众多民族、多种文化类别的语言、文字、风俗、宗教、生产和生活方式等内容及其相互影响,在研究方法和资料构建上独显欧亚视野的优势和特色。 该套丛书的出版宗旨是:使读者能够在欧亚这一视野下系统、全面地品读历史,审视文化传统的发生、发展和变迁,认识我们的历史文化在世界文明进程中所起的作用,推动我国的民族史、宗教史、边疆史、断代史乃至中华文化传统等现代中国历史文化研究的进步。 系统出版这些成果,对于指导我们国家的发展实践和构建稳定的发展环境,有着十分重要的现实意义;同时,其研究方法与研究成果,对于我国的民族史、宗教史、边疆史、各断代史乃至中华文化传统等现代中国历史文化研究的启发和推动作用,也将意义深远。 本书是“欧亚历史文化文库”中的一种,在欧亚大陆这个广大地区使用的语言,主要属汉藏语系、阿尔泰语系(有争议)、乌拉尔语系、亚非语系(旧称闪含语系)、印欧语系、南亚语系、达罗毗荼语系等。本书对这些不同语言分别进行了简要说明;梳理了其中有文献传统的语言,并介绍了它们使用的文字和历史上形成的重要文献著作;阐释了国内外对这些语言进行研究的历史和现状,以及已经得出的重要结论和尚待进一步探讨的问题。 -
认知语法基础(第1卷):理论前提
Langacker教授是国际公认四位"认知语言学之父"之一,此二卷本著作是其代表作,也是认知言学的奠基之作,在国际学界有无可替代的作用。本书是第一卷,它介绍了一种全新的与以往完全不同的语言结构和语言学调查概念,并认为认知语法的核心主张是语法与词汇构成一个连续体,可以通过象征单位加以描述。与目前传统的观念相对,作者主张语言不能脱离语义独立存在,它是概念内容的构成和象征关系的表达式。本书此前已出版影印版,很受学界欢迎,但由于原文比较艰涩,此中文版将受汉语学界、心理学界、认知科学界读者的欢迎。 -
日语中的汉字 日本人的世界
《日语中的汉字 日本人的世界》把“具体的·近景·和‘我’有关的·个人的·依存于情景环境”的领域用日语称之为“世間(seken)”;把“抽象的·远景·和‘我’无关的知识·集团的·恒长”的领域用日语称之为“世界(sekai)”。日语和汉语中的同形语在日语中属于“世间(seken)”领域还是 “世界(sekai)”领域,本书从各个层面进行分析,指出其不同,并通过语言的不同透视两个民族文化规律、思维方式的不同,对于从事语言类型学、语言与文化、对外汉语教学及研究的人士有较高的参考价值和一定的启发作用。 -
潮汕方言与文化研究
这是一本对潮汕方言与文化进行专题研究的著作。它探讨了前人未曾深入研究过的十个专题。内容涉及言研究史,潮汕方言形成的历史过程,潮汕方言的俗读字、训读字和本字及其研究、应用,潮汕方言文白异读的历史层次及其与词义的关系,潮汕方言常用词的考释,潮汕方言词汇的构成特点和词法特点,潮汕方言谚语的地名用词的文化内涵等等问题。材料翔实可靠,描写准确,研究较为深入,一些专题填补了潮汕方言与文化教育研究上的空白,一些专题则在前人研究的基础上有所发现和创新。 -
夏漢字典
《夏汉字典》主要内容:1997年版的《夏汉字典》,被誉为破译西夏文字、打开西夏文献宝库的“金钥匙”,但遗憾的是西夏人撰修的《同义》、《同音》背注手抄本、《文海宝韵》、《同音文海合编》以及《五音切韵》等重要字书、词书和韵书,以及研究的最新成果未能收入。作者经过10年努力,终于完成增订任务。新增加内容10万余言,共计160余万字。 据统计:初版共收单字6000个,其中异体字155个,实际上共收5845字,这在当时算是西夏字的总数。经过10年来的验证,发现未识的130字,误译、误释的54字,讹体26字,声韵不详的13字。作者根据新的资料一一作了译释和考证,使字典日臻完善。 《增订《夏汉字典》将会发挥它的巨大作用,它将成为21世纪西夏学的又一里程碑。 -
东去的语脉-韩国汉字词语研究
本书在中韩文化交流史的广阔背景下,对韩国语中的汉字词语进行了全面、深入的考察,在广泛吸收当前国内外相关研究成果的基础上,踵事增华,续有发明,在研究的深度和广度上均有所开拓。本书详尽地叙述了韩国语输入汉字词语的历史过程,描写了汉字词语在异语言环境中的生存状态,分析了汉字词语的语义、语音变迁及结构类型,并比较了中、日、韩三国汉字词语的基本特征。总之,本书既有语料的分析,又有理论的探讨,内容丰富,颇有新见,不仅对全面了解韩国汉字词语多有助益,也为完善词汇学理论及进一步开展韩国语的类型研究提供了新的思路;同时,对我国的韩国语教学和针对韩国人的汉语教学也具有较高的应用价值。 本书可作为我国高校韩国语系以及对外汉语专业本科、研究生的教材或参考书。 ------- 目录 文化移民:韩国汉字词语概说 一、朝鲜半岛与汉字文化圈 二、汉字的应用与汉字文体的嬗变 三、汉字词语的吸收与融合 客从何来:汉字词语的来源 一、来自中国古代典籍的汉字词语 二、来自中国汉译佛经的汉字词语 三、来自中国古代白话的汉字词语 四、来自近代日本的汉字词语 五、韩国自创的汉字词语 身在异乡:汉字词语的内部形式 一、汉字词语的演变 二、汉字词语的结构 三、汉字词语的语义 四、汉字词语的词性 乡音未改:汉字词语的外部形式 一、《训民正音》的创制与汉字音 二、韩国语汉字音的性质 三、现代韩国语中的汉字音 帆影屐痕:汉字词语的学习与研究 一、汉籍的流入与汉语的学习 二、专门机构的建立与汉语教学 三、汉语研究与汉字词语的规范 身土不二:汉字词语的回顾与前瞻 附录一 现代韩国语常用汉字词语 附录二 汉字及汉字词语东传朝鲜半鸟大事年表 附录三 英文内容简介 附录四 韩文内容简介 参考文献 后记